Am lahum shurakao falyatoo bishurakaihim in kanoo sadiqeena
या उनके ठहराए हुए कुछ साझीदार है? फिर तो यह चाहिए कि वे अपने साझीदारों को ले आएँ, यदि वे सच्चे है
Yawma yukshafu 'an saqin wayud'awna ila alssujoodi fala yastatee'oona
जिस दिन पिंडली खुल जाएगी और वे सजदे के लिए बुलाए जाएँगे, तो वे (सजदा) न कर सकेंगे
Khashi'atan absaruhum tarhaquhum thillatun waqad kanoo yud'awna ila alssujoodi wahum salimoona
उनकी निगाहें झुकी हुई होंगी, ज़िल्लत (अपमान) उनपर छा रही होगी। उन्हें उस समय भी सजदा करने के लिए बुलाया जाता था जब वे भले-चंगे थे
Fatharnee waman yukaththibu bihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythu la ya'lamoona
अतः तुम मुझे छोड़ दो और उसको जो इस वाणी को झुठलाता है। हम ऐसों को क्रमशः (विनाश की ओर) ले जाएँगे, ऐसे तरीक़े से कि वे नहीं जानते
Waomlee lahum inna kaydee mateenun
मैं उन्हें ढील दे रहा हूँ। निश्चय ही मेरी चाल बड़ी मज़बूत है
Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona
(क्या वे यातना ही चाहते हैं) या तुम उनसे कोई बदला माँग रहे हो कि वे तावान के बोझ से दबे जाते हों?
Am 'indahumu alghaybu fahum yaktuboona
या उनके पास परोक्ष का ज्ञान है तो वे लिख रहे हैं?
Faisbir lihukmi rabbika wala takun kasahibi alhooti ith nada wahuwa makthoomun
तो अपने रब के आदेश हेतु धैर्य से काम लो और मछलीवाले (यूनुस अलै॰) की तरह न हो जाना, जबकि उसने पुकारा था इस दशा में कि वह ग़म में घुट रहा था।
Lawla an tadarakahu ni'matun min rabbihi lanubitha bial'arai wahuwa mathmoomun
यदि उसके रब की अनुकम्पा उसके साथ न हो जाती तो वह अवश्य ही चटियल मैदान में बुरे हाल में डाल दिया जाता।
Faijtabahu rabbuhu faja'alahu mina alssaliheena
अन्ततः उसके रब ने उसे चुन लिया और उसे अच्छे लोगों में सम्मिलित कर दिया