Skip to main content

ثُمَّ
फिर
ٱلْجَحِيمَ
जहन्नम में
صَلُّوهُ
झोंको उसे

Thumma aljaheema salloohu

'फिर उसे भड़कती हुई आग में झोंक दो,

Tafseer (तफ़सीर )

ثُمَّ
फिर
فِى
एक ज़ंजीर में
سِلْسِلَةٍ
एक ज़ंजीर में
ذَرْعُهَا
पैमाइश जिसकी
سَبْعُونَ
सत्तर
ذِرَاعًا
गज़ है
فَٱسْلُكُوهُ
पस दाख़िल करो उसे

Thumma fee silsilatin thar'uha sab'oona thira'an faoslukoohu

'फिर उसे एक ऐसी जंजीर में जकड़ दो जिसकी माप सत्तर हाथ है

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّهُۥ
बेशक वो
كَانَ
था वो
لَا
ना वो ईमान रखता
يُؤْمِنُ
ना वो ईमान रखता
بِٱللَّهِ
अल्लाह पर
ٱلْعَظِيمِ
जो अज़मत वाला है

Innahu kana la yuminu biAllahi al'atheemi

'वह न तो महिमावान अल्लाह पर ईमान रखता था

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَا
और ना
يَحُضُّ
वो तरग़ीब देता था
عَلَىٰ
खाना (खिलाने)पर
طَعَامِ
खाना (खिलाने)पर
ٱلْمِسْكِينِ
मिसकीन को

Wala yahuddu 'ala ta'ami almiskeeni

और न मुहताज को खाना खिलाने पर उभारता था

Tafseer (तफ़सीर )

فَلَيْسَ
तो नहीं है
لَهُ
उसके लिए
ٱلْيَوْمَ
आज
هَٰهُنَا
यहाँ
حَمِيمٌ
कोई गहरा दोस्त

Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun

'अतः आज उसका यहाँ कोई घनिष्ट मित्र नहीं,

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَا
और ना
طَعَامٌ
कोई खाना
إِلَّا
मगर
مِنْ
ज़ख़्मों के धोवन का
غِسْلِينٍ
ज़ख़्मों के धोवन का

Wala ta'amun illa min ghisleenin

और न ही धोवन के सिवा कोई भोजन है,

Tafseer (तफ़सीर )

لَّا
नहीं खाऐंगे उसे
يَأْكُلُهُۥٓ
नहीं खाऐंगे उसे
إِلَّا
मगर
ٱلْخَٰطِـُٔونَ
ख़ताकार

La yakuluhu illa alkhatioona

'उसे ख़ताकारों (अपराधियों) के अतिरिक्त कोई नहीं खाता।'

Tafseer (तफ़सीर )

فَلَآ
पस नहीं
أُقْسِمُ
मैं क़सम खाता हूँ
بِمَا
उसकी जो
تُبْصِرُونَ
तुम देखते हो

Fala oqsimu bima tubsiroona

अतः कुछ नहीं! मैं क़सम खाता हूँ उन चीज़ों की जो तुम देखते

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَا
और जो
لَا
नहीं तुम देखते
تُبْصِرُونَ
नहीं तुम देखते

Wama la tubsiroona

हो और उन चीज़ों को भी जो तुम नहीं देखते,

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّهُۥ
बेशक ये
لَقَوْلُ
यक़ीनन क़ौल है
رَسُولٍ
एक पयामबर
كَرِيمٍ
मोअज़्ज़िज़ का

Innahu laqawlu rasoolin kareemin

निश्चय ही वह एक प्रतिष्ठित रसूल की लाई हुई वाणी है

Tafseer (तफ़सीर )