Skip to main content
bismillah

الۤرٰ ۗتِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ وَقُرْاٰنٍ مُّبِيْنٍ ۔  ( الحجر: ١ )

alif-lam-ra
الٓرۚ
Alif Laam Raa
til'ka
تِلْكَ
itu
āyātu
ءَايَٰتُ
ayat-ayat
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
Al Kitab
waqur'ānin
وَقُرْءَانٍ
dan Al Qur'an
mubīnin
مُّبِينٍ
yang nyata

Alif Lam Ra. (Surah) ini adalah (sebagian dari) ayat-ayat Kitab (yang sempurna) yaitu (ayat-ayat) Al-Qur'an yang memberi penjelasan.

Tafsir

رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْ كَانُوْا مُسْلِمِيْنَ   ( الحجر: ٢ )

rubamā
رُّبَمَا
kadang-kadang
yawaddu
يَوَدُّ
menginginkan
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوا۟
kafir/ingkar
law
لَوْ
seandainya
kānū
كَانُوا۟
adalah mereka
mus'limīna
مُسْلِمِينَ
orang-orang muslim

Orang kafir itu kadang-kadang (nanti di akhirat) menginginkan, sekiranya mereka dahulu (di dunia) menjadi orang Muslim.

Tafsir

ذَرْهُمْ يَأْكُلُوْا وَيَتَمَتَّعُوْا وَيُلْهِهِمُ الْاَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ   ( الحجر: ٣ )

dharhum
ذَرْهُمْ
biarkanlah mereka
yakulū
يَأْكُلُوا۟
mereka makan
wayatamattaʿū
وَيَتَمَتَّعُوا۟
dan mereka bersenang-senang
wayul'hihimu
وَيُلْهِهِمُ
dan melalaikan mereka
l-amalu
ٱلْأَمَلُۖ
angan-angan
fasawfa
فَسَوْفَ
maka kelak
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
mereka mengetahui

Biarkanlah mereka (di dunia ini) makan dan bersenang-senang dan dilalaikan oleh angan-angan (kosong) mereka, kelak mereka akan mengetahui (akibat perbuatannya).

Tafsir

وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ   ( الحجر: ٤ )

wamā
وَمَآ
dan tidak
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
Kami binasakan
min
مِن
dari
qaryatin
قَرْيَةٍ
suatu negeri
illā
إِلَّا
melainkan
walahā
وَلَهَا
baginya
kitābun
كِتَابٌ
kitab/ketentuan
maʿlūmun
مَّعْلُومٌ
ditetapkan

Dan Kami tidak membinasakan suatu negeri, melainkan sudah ada ketentuan yang ditetapkan baginya.

Tafsir

مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُوْنَ   ( الحجر: ٥ )

مَّا
tidak
tasbiqu
تَسْبِقُ
mendahului
min
مِنْ
dari
ummatin
أُمَّةٍ
suatu ummat
ajalahā
أَجَلَهَا
ajalnya
wamā
وَمَا
dan tidak
yastakhirūna
يَسْتَـْٔخِرُونَ
mengundurkan

Tidak ada suatu umat pun yang dapat mendahului ajalnya, dan tidak (pula) dapat meminta penundaan(nya).

Tafsir

وَقَالُوْا يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْ نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌ ۗ   ( الحجر: ٦ )

waqālū
وَقَالُوا۟
dan mereka berkata
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
hai
alladhī
ٱلَّذِى
orang yang
nuzzila
نُزِّلَ
diturunkan
ʿalayhi
عَلَيْهِ
atasnya/kepadanya
l-dhik'ru
ٱلذِّكْرُ
peringatan (Al Qur'an)
innaka
إِنَّكَ
sesungguhnya kamu
lamajnūnun
لَمَجْنُونٌ
sungguh orang gila

Dan mereka berkata, “Wahai orang yang kepadanya diturunkan Al-Qur'an, sesungguhnya engkau (Muhammad) benar-benar orang gila.

Tafsir

لَوْمَا تَأْتِيْنَا بِالْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ   ( الحجر: ٧ )

law
لَّوْ
mengapa
مَا
tidak
tatīnā
تَأْتِينَا
kamu datangkan kepada kami
bil-malāikati
بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
dengan malaikat
in
إِن
jika
kunta
كُنتَ
kamu adalah
mina
مِنَ
dari
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
orang-orang yang benar

Mengapa engkau tidak mendatangkan malaikat kepada kami, jika engkau termasuk orang yang benar?”

Tafsir

مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوْٓا اِذًا مُّنْظَرِيْنَ   ( الحجر: ٨ )

مَا
tidak
nunazzilu
نُنَزِّلُ
Kami turunkan
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
malaikat
illā
إِلَّا
melainkan
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
dengan benar
wamā
وَمَا
dan tidak
kānū
كَانُوٓا۟
adalah mereka
idhan
إِذًا
tiba-tiba/ketika itu
munẓarīna
مُّنظَرِينَ
orang-orang yang diberi tangguh

Kami tidak menurunkan malaikat melainkan dengan kebenaran (untuk membawa azab) dan mereka ketika itu tidak diberikan penangguhan

Tafsir

اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ   ( الحجر: ٩ )

innā
إِنَّا
sesungguhnya Kami
naḥnu
نَحْنُ
Kami
nazzalnā
نَزَّلْنَا
Kami menurunkan
l-dhik'ra
ٱلذِّكْرَ
peringatan
wa-innā
وَإِنَّا
dan sesungguhnya Kami
lahu
لَهُۥ
baginya/kepadanya
laḥāfiẓūna
لَحَٰفِظُونَ
penjaga/pemelihara

Sesungguhnya Kamilah yang menurunkan Al-Qur'an, dan pasti Kami (pula) yang memeliharanya.

Tafsir

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِيْ شِيَعِ الْاَوَّلِيْنَ   ( الحجر: ١٠ )

walaqad
وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
arsalnā
أَرْسَلْنَا
Kami telah mengutus
min
مِن
dari
qablika
قَبْلِكَ
sebelum kamu
فِى
didalam/pada
shiyaʿi
شِيَعِ
bangsa/umat-umat
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
orang-orang yang terdahulu

Dan sungguh, Kami telah mengutus (beberapa rasul) sebelum engkau (Muhammad) kepada umat-umat terdahulu.

Tafsir
Informasi Quran (Mengenai) :
Al-Hijr
القرآن الكريم:الحجر
Ayat Sajdah (سجدة):-
Nama Surat (latin):Al-Hijr
Surat ke-:15
Surah Alias:-
Surah Title:Gunung Al Hijr
Jumlah Ayat:99
Jumlah Kata:54
Jumlah Karakter:2760
Jumlah Ruku:6
Tempat diturunkan Wahyu:Makiyyah
Urutan Pewahyuan:54
Dimulai dari ayat:1802