Skip to main content

وَإِنَّ
dan sesungguhnya
رَبَّكَ
Tuhanmu
لَهُوَ
benar-benar Dia
ٱلْعَزِيزُ
Maha Perkasa
ٱلرَّحِيمُ
Maha Penyayang

Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu.

Dan sungguh, Tuhanmu, Dialah yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

Tafsir

وَإِنَّهُۥ
dan sesungguhnya ia
لَتَنزِيلُ
benar-benar diturunkan
رَبِّ
Tuhan
ٱلْعَٰلَمِينَ
semesta alam

Wa 'Innahu Latanzīlu Rabbi Al-`Ālamīna.

Dan sungguh, (Al-Qur'an) ini benar-benar diturunkan oleh Tuhan seluruh alam,

Tafsir

نَزَلَ
(dibawa) turun
بِهِ
dengannya (Al-Qur'an)
ٱلرُّوحُ
Ruhul
ٱلْأَمِينُ
Amin

Nazala Bihi Ar-Rūĥu Al-'Amīnu.

Yang dibawa turun oleh ar-Ruh al-Amin (Jibril),

Tafsir

عَلَىٰ
atas/kedalam
قَلْبِكَ
hatimu
لِتَكُونَ
agar kamu ada/menjadi
مِنَ
dari/diantara
ٱلْمُنذِرِينَ
orang-orang yang memberi peringatan

`Alaá Qalbika Litakūna Mina Al-Mundhirīna.

ke dalam hatimu (Muhammad) agar engkau termasuk orang yang memberi peringatan,

Tafsir

بِلِسَانٍ
dengan lisan/bahasa
عَرَبِىٍّ
Arab
مُّبِينٍ
yang nyata

Bilisānin `Arabīyin Mubīnin.

dengan bahasa Arab yang jelas.

Tafsir

وَإِنَّهُۥ
dan sesungguhnya ia (Al Qur'an)
لَفِى
benar-benar dalam
زُبُرِ
kitab-kitab
ٱلْأَوَّلِينَ
terdahulu

Wa 'Innahu Lafī Zuburi Al-'Awwalīna.

Dan sungguh, (Al-Qur'an) itu (disebut) dalam kitab-kitab orang yang terdahulu.

Tafsir

أَوَلَمْ
dan apakah tidak
يَكُن
adalah/menjadi
لَّهُمْ
bagi mereka
ءَايَةً
ayat/bukti
أَن
bahwa
يَعْلَمَهُۥ
mengetahuinya
عُلَمَٰٓؤُا۟
ulama
بَنِىٓ
Bani
إِسْرَٰٓءِيلَ
Israil

'Awalam Yakun Lahum 'Āyatan 'An Ya`lamahu `Ulamā'u Banī 'Isrā'īla.

Apakah tidak (cukup) menjadi bukti bagi mereka, bahwa para ulama Bani Israil mengetahuinya?

Tafsir

وَلَوْ
dan kalau
نَزَّلْنَٰهُ
Kami menurunkannya
عَلَىٰ
atas
بَعْضِ
sebagian
ٱلْأَعْجَمِينَ
bukan bangsa Arab

Wa Law Nazzalnāhu `Alaá Ba`đi Al-'A`jamīna.

Dan seandainya (Al-Qur'an) itu Kami turunkan kepada sebagian dari golongan bukan Arab,

Tafsir

فَقَرَأَهُۥ
lalu dia membacakannya
عَلَيْهِم
atas/kepada mereka
مَّا
tidak
كَانُوا۟
ada mereka
بِهِۦ
dengannya/kepadanya
مُؤْمِنِينَ
orang-orang yang beriman

Faqara'ahu `Alayhim Mā Kānū Bihi Mu'uminīna.

lalu dia membacakannya kepada mereka (orang-orang kafir); niscaya mereka tidak juga akan beriman kepadanya.

Tafsir

كَذَٰلِكَ
seperti demikianlah
سَلَكْنَٰهُ
Kami masukkan ia
فِى
kedalam
قُلُوبِ
hati
ٱلْمُجْرِمِينَ
orang-orang yang berdosa

Kadhālika Salaknāhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna.

Demikianlah, Kami masukkan (sifat dusta dan ingkar) ke dalam hati orang-orang yang berdosa,

Tafsir