Skip to main content

جَنَّٰتِ
в Сады
عَدْنٍ
‘Адна,
ٱلَّتِى
которые
وَعَدَ
обещал
ٱلرَّحْمَٰنُ
Милостивый
عِبَادَهُۥ
Своим рабам
بِٱلْغَيْبِۚ
через сокровенное.
إِنَّهُۥ
Поистине, оно (так, что)
كَانَ
было [является]
وَعْدُهُۥ
Его обещание
مَأْتِيًّا
исполняемым!

Это будут сады Эдема, обещанные Милостивым Его рабам, которые не видели их воочию. Воистину, обещание Его исполнится.

Tafsir (Pусский)

لَّا
Не
يَسْمَعُونَ
услышат они
فِيهَا
в них [в садах]
لَغْوًا
пустословия,
إِلَّا
кроме (как только)
سَلَٰمًاۖ
(с) миром.
وَلَهُمْ
И для них
رِزْقُهُمْ
удел их
فِيهَا
в них [в садах]
بُكْرَةً
по утрам
وَعَشِيًّا
и по вечерам.

Они не услышат там празднословия, но услышат приветствие миром. Для них там приготовлен их удел утром и после полудня.

Tafsir (Pусский)

تِلْكَ
Та (обитель) –
ٱلْجَنَّةُ
Рай,
ٱلَّتِى
которую
نُورِثُ
дадим Мы в наследие
مِنْ
из
عِبَادِنَا
Наших рабов
مَن
(тем) кто
كَانَ
был
تَقِيًّا
остерегающимся.

Таков Рай, который Мы отдадим в наследство тем из Наших рабов, которые были богобоязненны.

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И не
نَتَنَزَّلُ
нисходим мы
إِلَّا
кроме как
بِأَمْرِ
по повелению
رَبِّكَۖ
Господа твоего.
لَهُۥ
Ему принадлежит
مَا
то, что
بَيْنَ
пред нами
أَيْدِينَا
пред нами
وَمَا
и что
خَلْفَنَا
позади нас
وَمَا
и что
بَيْنَ
между
ذَٰلِكَۚ
этим.
وَمَا
И не
كَانَ
был [является]
رَبُّكَ
Господь твой
نَسِيًّا
забывчивым!

Ангелы сказали: «Мы нисходим только по велению твоего Господа. Ему принадлежит то, что перед нами, и то, что позади нас, и то, что между ними. Господь твой не забывчив».

Tafsir (Pусский)

رَّبُّ
Господь
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
وَٱلْأَرْضِ
и земли
وَمَا
и того, что
بَيْنَهُمَا
между ними (двоими).
فَٱعْبُدْهُ
Поклоняйся же Ему
وَٱصْطَبِرْ
и будь терпелив
لِعِبَٰدَتِهِۦۚ
в поклонении Ему!
هَلْ
Разве
تَعْلَمُ
знаешь ты
لَهُۥ
Ему
سَمِيًّا
соименного?

Господь небес, земли и того, что между ними! Поклоняйся же Ему и будь стоек в поклонении Ему. Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)?

Tafsir (Pусский)

وَيَقُولُ
И говорит
ٱلْإِنسَٰنُ
человек:
أَءِذَا
«Неужели когда,
مَا
как
مِتُّ
умру я,
لَسَوْفَ
однозначно, вскоре
أُخْرَجُ
буду выведен я
حَيًّا
живым?

Человек говорит: «Неужели после того, как я умру, я выйду из могилы живым?».

Tafsir (Pусский)

أَوَلَا
Разве не
يَذْكُرُ
вспомнит
ٱلْإِنسَٰنُ
человек,
أَنَّا
что Мы
خَلَقْنَٰهُ
создали его
مِن
раньше,
قَبْلُ
раньше,
وَلَمْ
в то время как не
يَكُ
был он
شَيْـًٔا
ничем?

Разве человек не помнит, что еще раньше Мы создали его, хотя его вообще не было?

Tafsir (Pусский)

فَوَرَبِّكَ
И клянусь же Господом твоим,
لَنَحْشُرَنَّهُمْ
однозначно и непременно, соберём Мы их
وَٱلشَّيَٰطِينَ
и шайтанов,
ثُمَّ
потом,
لَنُحْضِرَنَّهُمْ
однозначно и непременно, приведём Мы их
حَوْلَ
вокруг
جَهَنَّمَ
Геенны
جِثِيًّا
на коленях.

Клянусь твоим Господом, Мы непременно соберем их и дьяволов, а затем поставим их вокруг Геенны на колени.

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом,
لَنَنزِعَنَّ
однозначно и непременно, извлечём Мы
مِن
из
كُلِّ
каждой
شِيعَةٍ
партии
أَيُّهُمْ
(такого) кто из них (был)
أَشَدُّ
сильнейшим
عَلَى
против
ٱلرَّحْمَٰنِ
Милостивого
عِتِيًّا
(в) ослушании.

Потом Мы выведем из каждой общины того, кто больше других ослушался Милостивого.

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом –
لَنَحْنُ
однозначно, Мы
أَعْلَمُ
лучше знаем
بِٱلَّذِينَ
про тех, которые
هُمْ
они
أَوْلَىٰ
больше заслуживают
بِهَا
ее
صِلِيًّا
горением.

Нам лучше знать, кому более подобает гореть там (или кто более других заслуживает войти туда).

Tafsir (Pусский)