Skip to main content

وَٱذْكُرْ
И упомяни
فِى
в
ٱلْكِتَٰبِ
Книге
مُوسَىٰٓۚ
(о) Мусе:
إِنَّهُۥ
поистине, он
كَانَ
был
مُخْلَصًا
избранным
وَكَانَ
и был
رَسُولًا
посланником,
نَّبِيًّا
пророком.

Помяни в Писании Мусу (Моисея). Воистину, он был избранником (или искренним) и был посланником и пророком.

Tafsir (Pусский)

وَنَٰدَيْنَٰهُ
И воззвали Мы к нему
مِن
со
جَانِبِ
стороны
ٱلطُّورِ
(горы) Тур
ٱلْأَيْمَنِ
правой
وَقَرَّبْنَٰهُ
и приблизили Мы его
نَجِيًّا
для тайной беседы.

Мы подали ему глас с правой стороны горы и подозвали его поближе тихим голосом.

Tafsir (Pусский)

وَوَهَبْنَا
И даровали Мы
لَهُۥ
ему
مِن
от
رَّحْمَتِنَآ
Нашей милости
أَخَاهُ
брата его
هَٰرُونَ
Харуна
نَبِيًّا
(как) пророка.

По милости Своей Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком.

Tafsir (Pусский)

وَٱذْكُرْ
И упомяни
فِى
в
ٱلْكِتَٰبِ
Книге
إِسْمَٰعِيلَۚ
(о) Исмаиле:
إِنَّهُۥ
поистине, он
كَانَ
был
صَادِقَ
правдивым
ٱلْوَعْدِ
(в) обещании
وَكَانَ
и был
رَسُولًا
посланником
نَّبِيًّا
пророком.

Помяни в Писании Исмаила (Измаила). Воистину, он был правдивым в обещаниях и был посланником и пророком.

Tafsir (Pусский)

وَكَانَ
И был (он таким, что)
يَأْمُرُ
приказывал он
أَهْلَهُۥ
своей семье
بِٱلصَّلَوٰةِ
молитву
وَٱلزَّكَوٰةِ
и обязательную милостыню
وَكَانَ
и был он
عِندَ
перед
رَبِّهِۦ
Господом своим
مَرْضِيًّا
угодным.

Он велел своей семье совершать намаз и выплачивать закят, а его Господь был доволен им.

Tafsir (Pусский)

وَٱذْكُرْ
И упомяни
فِى
в
ٱلْكِتَٰبِ
Книге
إِدْرِيسَۚ
(о) Идрисе:
إِنَّهُۥ
поистине, он
كَانَ
был
صِدِّيقًا
правдивейшим,
نَّبِيًّا
пророком.

Помяни в Писании Идриса. Воистину, он был правдивейшим человеком и пророком.

Tafsir (Pусский)

وَرَفَعْنَٰهُ
И вознесли Мы его
مَكَانًا
(на) место
عَلِيًّا
высокое.

Мы вознесли его на высокое место.

Tafsir (Pусский)

أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
ٱلَّذِينَ
(это), которые
أَنْعَمَ
облагодетельствовал
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَيْهِم
на которых
مِّنَ
из (числа)
ٱلنَّبِيِّۦنَ
пророков
مِن
из
ذُرِّيَّةِ
потомства
ءَادَمَ
Адама
وَمِمَّنْ
и из тех, кого
حَمَلْنَا
перенесли Мы
مَعَ
вместе с
نُوحٍ
Нухом,
وَمِن
и из
ذُرِّيَّةِ
потомства
إِبْرَٰهِيمَ
Ибрахима
وَإِسْرَٰٓءِيلَ
и Исраила,
وَمِمَّنْ
и из тех, кого
هَدَيْنَا
повели Мы
وَٱجْتَبَيْنَآۚ
и избрали Мы.
إِذَا
Когда
تُتْلَىٰ
читаются
عَلَيْهِمْ
им
ءَايَٰتُ
знамения
ٱلرَّحْمَٰنِ
Милостивого,
خَرُّوا۟
падали ниц они,
سُجَّدًا
совершая земной поклон
وَبُكِيًّا۩
и плача.

Это - те, кого облагодетельствовал Аллах, из числа пророков, которые были потомками Адама и тех, кого Мы спасли вместе с Нухом (Ноем), и потомками Ибрахима (Авраама) и Исраила (Израиля), и из числа тех, кого Мы наставили на прямой путь и избрали. Когда им читали аяты Милостивого, они падали ниц и рыдали.

Tafsir (Pусский)

فَخَلَفَ
И (затем) стали преемниками
مِنۢ
после них
بَعْدِهِمْ
после них
خَلْفٌ
потомки, (которые)
أَضَاعُوا۟
свели на нет
ٱلصَّلَوٰةَ
молитву
وَٱتَّبَعُوا۟
и последовали
ٱلشَّهَوَٰتِۖ
за страстями,
فَسَوْفَ
(так) вскоре
يَلْقَوْنَ
и встретят они
غَيًّا
утрату.

После них пришли потомки, которые перестали совершать намаз и стали потакать желаниям. Все они понесут убыток (или будут испытывать тяготы; или понесут наказание за невежество; или встретят зло),

Tafsir (Pусский)

إِلَّا
Кроме
مَن
тех, кто
تَابَ
покаялся
وَءَامَنَ
и уверовал
وَعَمِلَ
и совершал
صَٰلِحًا
праведное.
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
То те
يَدْخُلُونَ
войдут
ٱلْجَنَّةَ
(в) Рай
وَلَا
и не
يُظْلَمُونَ
будут притеснены
شَيْـًٔا
ничуть.

кроме тех, которые раскаялись, уверовали и поступали праведно. Они войдут в Рай, и с ними нисколько не поступят несправедливо.

Tafsir (Pусский)