Skip to main content

وَٱقْتُلُوهُمْ
И убивайте их,
حَيْثُ
где
ثَقِفْتُمُوهُمْ
найдёте вы их
وَأَخْرِجُوهُم
и изгоняйте их
مِّنْ
откуда
حَيْثُ
откуда
أَخْرَجُوكُمْۚ
они изгнали вас.
وَٱلْفِتْنَةُ
И смута
أَشَدُّ
хуже,
مِنَ
чем
ٱلْقَتْلِۚ
убийство.
وَلَا
И не
تُقَٰتِلُوهُمْ
сражайтесь с ними
عِندَ
у
ٱلْمَسْجِدِ
Мечети
ٱلْحَرَامِ
Запретной,
حَتَّىٰ
пока не
يُقَٰتِلُوكُمْ
станут они сражаться с вами
فِيهِۖ
в нём.
فَإِن
Если же
قَٰتَلُوكُمْ
они будут сражаться с вами,
فَٱقْتُلُوهُمْۗ
то убивайте их:
كَذَٰلِكَ
вот таково
جَزَآءُ
воздаяние
ٱلْكَٰفِرِينَ
неверующим!

Убивайте их (многобожников), где бы вы их ни встретили, и изгоняйте их оттуда, откуда они вас изгнали. Искушение хуже, чем убийство. Но не сражайтесь с ними у Заповедной мечети, пока они не станут сражаться с вами в ней. Если же они станут сражаться с вами, то убивайте их. Таково воздаяние неверующим!

Tafsir (Pусский)

فَإِنِ
Если же
ٱنتَهَوْا۟
прекратят они,
فَإِنَّ
то поистине,
ٱللَّهَ
Аллах —
غَفُورٌ
прощающий,
رَّحِيمٌ
милосердный.

Но если они прекратят, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.

Tafsir (Pусский)

وَقَٰتِلُوهُمْ
И сражайтесь с ними
حَتَّىٰ
пока не (станет так, что)
لَا
не
تَكُونَ
будет
فِتْنَةٌ
смуты
وَيَكُونَ
и будет
ٱلدِّينُ
Верование
لِلَّهِۖ
принадлежать Аллаху.
فَإِنِ
А если же
ٱنتَهَوْا۟
прекратят они,
فَلَا
то нет
عُدْوَٰنَ
(проявления) враждебности,
إِلَّا
кроме как только
عَلَى
по отношению к
ٱلظَّٰلِمِينَ
притеснителям.

Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока религия целиком не будет посвящена Аллаху. Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников.

Tafsir (Pусский)

ٱلشَّهْرُ
Месяц
ٱلْحَرَامُ
запретный –
بِٱلشَّهْرِ
за месяц
ٱلْحَرَامِ
запретный,
وَٱلْحُرُمَٰتُ
и запреты –
قِصَاصٌۚ
возмездие.
فَمَنِ
Кто же
ٱعْتَدَىٰ
преступает
عَلَيْكُمْ
против вас,
فَٱعْتَدُوا۟
то и вы преступайте
عَلَيْهِ
против него
بِمِثْلِ
подобным тому,
مَا
чем
ٱعْتَدَىٰ
он преступил
عَلَيْكُمْۚ
против вас.
وَٱتَّقُوا۟
И остерегайтесь
ٱللَّهَ
Аллаха
وَٱعْلَمُوٓا۟
и знайте,
أَنَّ
что
ٱللَّهَ
Аллах –
مَعَ
с
ٱلْمُتَّقِينَ
остерегающимися.

Запретный месяц - за запретный месяц, а за нарушение запретов - возмездие. Если кто посягнул на вас, то и вы посягните на него, подобно тому, как он посягнул на вас. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах - с богобоязненными.

Tafsir (Pусский)

وَأَنفِقُوا۟
И расходуйте
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِ
Аллаха,
وَلَا
но не
تُلْقُوا۟
бросайте (себя)
بِأَيْدِيكُمْ
своими руками
إِلَى
к
ٱلتَّهْلُكَةِۛ
погибели.
وَأَحْسِنُوٓا۟ۛ
И делайте добро, –
إِنَّ
поистине
ٱللَّهَ
Аллах
يُحِبُّ
любит
ٱلْمُحْسِنِينَ
добродеющих!

Делайте пожертвования на пути Аллаха и не обрекайте себя на гибель. И творите добро, ведь Аллах любит творящих добро.

Tafsir (Pусский)

وَأَتِمُّوا۟
И завершайте
ٱلْحَجَّ
хадж
وَٱلْعُمْرَةَ
и 'умру
لِلَّهِۚ
ради Аллаха.
فَإِنْ
Если же
أُحْصِرْتُمْ
вы будете задержаны,
فَمَا
тогда то, что
ٱسْتَيْسَرَ
облегчено
مِنَ
из
ٱلْهَدْىِۖ
жертвенных животных.
وَلَا
И не
تَحْلِقُوا۟
брейте
رُءُوسَكُمْ
своих голов,
حَتَّىٰ
пока не
يَبْلُغَ
дойдёт
ٱلْهَدْىُ
жертва
مَحِلَّهُۥۚ
до своего места.
فَمَن
Кто же
كَانَ
является
مِنكُم
из вас
مَّرِيضًا
больным
أَوْ
или
بِهِۦٓ
у него
أَذًى
страдания
مِّن
в части
رَّأْسِهِۦ
его головы,
فَفِدْيَةٌ
то искупление —
مِّن
(выбор) из
صِيَامٍ
(некоего) поста
أَوْ
или
صَدَقَةٍ
(некоей) милостыни
أَوْ
или
نُسُكٍۚ
(некоего) жертвоприношения.
فَإِذَآ
Когда же
أَمِنتُمْ
окажетесь вы в безопасности
فَمَن
то тому, кто
تَمَتَّعَ
наслаждался (жизнью вне ихрама)
بِٱلْعُمْرَةِ
(присоединяя) 'умру
إِلَى
к
ٱلْحَجِّ
хаджу,
فَمَا
то, что
ٱسْتَيْسَرَ
облегчено
مِنَ
из
ٱلْهَدْىِۚ
жертвенных животных.
فَمَن
Кто же
لَّمْ
не
يَجِدْ
найдёт,
فَصِيَامُ
то пост
ثَلَٰثَةِ
три
أَيَّامٍ
дня
فِى
во время
ٱلْحَجِّ
хаджа
وَسَبْعَةٍ
и семь,
إِذَا
когда
رَجَعْتُمْۗ
вы вернётесь.
تِلْكَ
Это –
عَشَرَةٌ
десять (дней)
كَامِلَةٌۗ
полных.
ذَٰلِكَ
Это –
لِمَن
для того,
لَّمْ
не
يَكُنْ
являлась
أَهْلُهُۥ
семья чья
حَاضِرِى
находящейся
ٱلْمَسْجِدِ
у Мечети
ٱلْحَرَامِۚ
Запретной.
وَٱتَّقُوا۟
И остерегайтесь
ٱللَّهَ
Аллаха
وَٱعْلَمُوٓا۟
и знайте,
أَنَّ
что
ٱللَّهَ
Аллах
شَدِيدُ
суров
ٱلْعِقَابِ
в наказании.

Завершайте хадж и малое паломничество во имя Аллаха. Если вы будете задержаны, то принесите в жертву то, что сможете. Не брейте ваши головы, пока жертвенные животные не достигнут места заклания. А если кто из вас болен или из-за головы своей испытывает страдания, то он должен в качестве искупления поститься, или раздать милостыню, или принести жертву. Если же вы находитесь в безопасности, то всякий, кто совершает малое паломничество и прерываемый хадж, должен принести в жертву то, что сможет. Если же он не сможет сделать этого, то он должен поститься три дня во время хаджа и семь дней после его окончания - всего десять дней. Это распространяется на тех, чья семья не живет в Заповедной мечети. Бойтесь же Аллаха и знайте, что Аллах суров в наказании.

Tafsir (Pусский)

ٱلْحَجُّ
Хадж –
أَشْهُرٌ
месяцы
مَّعْلُومَٰتٌۚ
известные.
فَمَن
Кто же
فَرَضَ
обязался (совершить)
فِيهِنَّ
в них
ٱلْحَجَّ
хадж,
فَلَا
то нет
رَفَثَ
приближения
وَلَا
и нет
فُسُوقَ
непокорности
وَلَا
и нет
جِدَالَ
препирательства
فِى
во (время)
ٱلْحَجِّۗ
хаджа.
وَمَا
И что (бы) (ни)
تَفْعَلُوا۟
сделали вы
مِنْ
из
خَيْرٍ
хорошего,
يَعْلَمْهُ
то знает это
ٱللَّهُۗ
Аллах.
وَتَزَوَّدُوا۟
И запасайтесь, –
فَإِنَّ
так поистине,
خَيْرَ
лучший
ٱلزَّادِ
из запасов –
ٱلتَّقْوَىٰۚ
(качество) остережения.
وَٱتَّقُونِ
И остерегайтесь Меня,
يَٰٓأُو۟لِى
о обладатели
ٱلْأَلْبَٰبِ
разума!

Хадж совершается в известные месяцы. Кто намеревается совершить хадж в эти месяцы, тот не должен вступать в половую близость, совершать грехи и вступать в споры во время хаджа. Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом. Берите с собой припасы, но лучшим припасом является богобоязненность. Бойтесь же Меня, о обладающие разумом!

Tafsir (Pусский)

لَيْسَ
Нет
عَلَيْكُمْ
на вас
جُنَاحٌ
греха,
أَن
что
تَبْتَغُوا۟
вы будете искать
فَضْلًا
щедрости
مِّن
от
رَّبِّكُمْۚ
вашего Господа.
فَإِذَآ
А когда
أَفَضْتُم
вы двинетесь
مِّنْ
с
عَرَفَٰتٍ
Арафата,
فَٱذْكُرُوا۟
то поминайте
ٱللَّهَ
Аллаха
عِندَ
у
ٱلْمَشْعَرِ
места совершения обрядов хаджа
ٱلْحَرَامِۖ
заповедного.
وَٱذْكُرُوهُ
И поминайте Его
كَمَا
за то, что
هَدَىٰكُمْ
повёл Он вас (по правильному пути).
وَإِن
и хотя
كُنتُم
вы были
مِّن
до этого
قَبْلِهِۦ
до этого
لَمِنَ
однозначно, из (числа)
ٱلضَّآلِّينَ
заблуждающихся.

На вас нет греха, если вы ищете милость от своего Господа. А когда вы вернетесь с Арафата, поминайте Аллаха в Заповедном месте. Поминайте Его, поскольку Он наставил вас на прямой путь, хотя прежде вы были одними из заблудших.

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом
أَفِيضُوا۟
двигайтесь
مِنْ
оттуда, откуда
حَيْثُ
оттуда, откуда
أَفَاضَ
двинулись
ٱلنَّاسُ
люди
وَٱسْتَغْفِرُوا۟
и просите прощения
ٱللَّهَۚ
у Аллаха.
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах —
غَفُورٌ
прощающий,
رَّحِيمٌ
милосердный!

Затем отправляйтесь в путь оттуда, откуда отправляются остальные люди, и молите Аллаха о прощении. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.

Tafsir (Pусский)

فَإِذَا
И когда же
قَضَيْتُم
вы закончите
مَّنَٰسِكَكُمْ
ваши обряды,
فَٱذْكُرُوا۟
то поминайте
ٱللَّهَ
Аллаха
كَذِكْرِكُمْ
подобно вашему поминанию
ءَابَآءَكُمْ
ваших отцов
أَوْ
и наоборот
أَشَدَّ
даже ещё сильнее
ذِكْرًاۗ
вспоминанием.
فَمِنَ
И (есть) же среди
ٱلنَّاسِ
людей
مَن
(такой), кто
يَقُولُ
говорит:
رَبَّنَآ
«Господь наш!
ءَاتِنَا
Даруй нам
فِى
в
ٱلدُّنْيَا
мире!»
وَمَا
И нет
لَهُۥ
ему
فِى
в
ٱلْءَاخِرَةِ
Последней жизни
مِنْ
никакой
خَلَٰقٍ
доли.

Когда вы завершите свои обряды, то поминайте Аллаха так, как поминаете своих отцов, и даже более того. Среди людей есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас в этом мире!». Но нет им доли в Последней жизни.

Tafsir (Pусский)