Skip to main content

وَعَنَتِ
И поникнут
ٱلْوُجُوهُ
лица
لِلْحَىِّ
пред Живым
ٱلْقَيُّومِۖ
Сущим.
وَقَدْ
И уже
خَابَ
понесет урон
مَنْ
всякий, кто
حَمَلَ
нес
ظُلْمًا
притеснение.

Лица смирятся перед Живым, Вседержителем, и разочарование постигнет тех, кто понесет бремя несправедливости.

Tafsir (Pусский)

وَمَن
А кто
يَعْمَلْ
совершал
مِنَ
(что-то) из
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведных деяний
وَهُوَ
в то время как он
مُؤْمِنٌ
верующий,
فَلَا
не
يَخَافُ
будет он бояться
ظُلْمًا
(ни) притеснения,
وَلَا
и ни
هَضْمًا
утеснения.

А тот, кто совершал праведные дела, будучи верующим, не будет бояться ни несправедливости, ни ущемления.

Tafsir (Pусский)

وَكَذَٰلِكَ
И так
أَنزَلْنَٰهُ
Мы ниспослали его
قُرْءَانًا
в виде Корана
عَرَبِيًّا
на арабском языке
وَصَرَّفْنَا
и распределили Мы
فِيهِ
в нем
مِنَ
(обещания) из
ٱلْوَعِيدِ
угрозы,
لَعَلَّهُمْ
чтобы они
يَتَّقُونَ
остерегались,
أَوْ
или
يُحْدِثُ
свершил он
لَهُمْ
для них
ذِكْرًا
назидание!

Таким образом Мы ниспослали его в виде Корана на арабском языке и подробно разъяснили в нем Свои угрозы, чтобы они устрашились или чтобы это стало для них назиданием.

Tafsir (Pусский)

فَتَعَٰلَى
И превыше (всего)
ٱللَّهُ
Аллах,
ٱلْمَلِكُ
Владыка (всего),
ٱلْحَقُّۗ
Истинный!
وَلَا
И не
تَعْجَلْ
торопись
بِٱلْقُرْءَانِ
с Кораном
مِن
прежде,
قَبْلِ
прежде,
أَن
чем
يُقْضَىٰٓ
будет закончено
إِلَيْكَ
тебе
وَحْيُهُۥۖ
его ниспослание.
وَقُل
И говори:
رَّبِّ
«Господи мой!
زِدْنِى
Умножь
عِلْمًا
мое знание».

Превыше всего Аллах, Истинный Царь! Не торопись читать Коран, пока ниспослание откровения тебе не будет завершено, и говори: «Господи! Приумножь мои знания».

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
عَهِدْنَآ
Мы заключили завет
إِلَىٰٓ
с
ءَادَمَ
Адамом,
مِن
прежде
قَبْلُ
прежде
فَنَسِىَ
но он забыл,
وَلَمْ
и не
نَجِدْ
нашли Мы
لَهُۥ
в нем
عَزْمًا
стойкости.

Прежде Мы заключили завет с Адамом, но он забыл, и Мы не нашли у него твердой воли.

Tafsir (Pусский)

وَإِذْ
И (упомяни о том) как
قُلْنَا
сказали Мы
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
ангелам:
ٱسْجُدُوا۟
«Преклонитесь ниц
لِءَادَمَ
перед Адамом!»
فَسَجَدُوٓا۟
И преклонились ниц они,
إِلَّآ
кроме
إِبْلِيسَ
Иблиса,
أَبَىٰ
отказался.

Вот сказали Мы ангелам: «Падите ниц перед Адамом!». Они пали ниц, и только Иблис отказался.

Tafsir (Pусский)

فَقُلْنَا
И Мы сказали:
يَٰٓـَٔادَمُ
«О Адам!
إِنَّ
Поистине,
هَٰذَا
это –
عَدُوٌّ
враг
لَّكَ
тебе
وَلِزَوْجِكَ
и твоей жене.
فَلَا
Пусть же не
يُخْرِجَنَّكُمَا
изведет он вас двоих
مِنَ
из
ٱلْجَنَّةِ
Рая,
فَتَشْقَىٰٓ
чтобы не оказаться тебе несчастным!

Мы сказали: «О Адам! Это - враг тебе и твоей жене. Пусть же он не выведет вас из Рая, а не то ты станешь несчастным.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине
لَكَ
для тебя,
أَلَّا
что не
تَجُوعَ
будешь голодать ты
فِيهَا
в нём [в Раю],
وَلَا
и не
تَعْرَىٰ
будешь нагим,

В нем ты не будешь голодным и нагим.

Tafsir (Pусский)

وَأَنَّكَ
и что ты
لَا
не
تَظْمَؤُا۟
чувствовать жажду
فِيهَا
в нём [в Раю]
وَلَا
и не
تَضْحَىٰ
страдать от зноя».

В нем ты не будешь страдать от жажды и зноя».

Tafsir (Pусский)

فَوَسْوَسَ
И нашептал
إِلَيْهِ
ему
ٱلشَّيْطَٰنُ
сатана
قَالَ
и сказал:
يَٰٓـَٔادَمُ
«О Адам!
هَلْ
Не указать мне ли тебе
أَدُلُّكَ
Не указать мне ли тебе
عَلَىٰ
на
شَجَرَةِ
дерево
ٱلْخُلْدِ
вечности
وَمُلْكٍ
и власти
لَّا
не
يَبْلَىٰ
преходящей?»

Но дьявол стал нашептывать ему и сказал: «О Адам! Показать ли тебе дерево вечности и непреходящей власти?».

Tafsir (Pусский)