Skip to main content

وَلَوْ
А если бы
شِئْنَا
Мы желали,
لَبَعَثْنَا
(то) непременно отправили бы
فِى
в
كُلِّ
каждое
قَرْيَةٍ
селение
نَّذِيرًا
увещевателя.

Если бы Мы пожелали, то послали бы в каждое селение предостерегающего увещевателя.

Tafsir (Pусский)

فَلَا
И не
تُطِعِ
повинуйся
ٱلْكَٰفِرِينَ
неверующим
وَجَٰهِدْهُم
и усердствуй в борьбе с ними
بِهِۦ
при помощи этого (Корана)
جِهَادًا
усердием
كَبِيرًا
великим!

Посему не повинуйся неверующим и веди с ними посредством него (Корана) великую борьбу.

Tafsir (Pусский)

وَهُوَ
И Он –
ٱلَّذِى
Тот, Который
مَرَجَ
свел
ٱلْبَحْرَيْنِ
два моря:
هَٰذَا
это –
عَذْبٌ
пресное,
فُرَاتٌ
утоляющая (жажду),
وَهَٰذَا
а то –
مِلْحٌ
соль,
أُجَاجٌ
горькое.
وَجَعَلَ
И устроил
بَيْنَهُمَا
между ними (двоими)
بَرْزَخًا
преграду
وَحِجْرًا
и запретом полным (для смешивания).
مَّحْجُورًا
и запретом полным (для смешивания).

Он - Тот, Кто смешал два моря (вида воды): одно - приятное, пресное, а другое - соленое, горькое. Он установил между ними преграду и непреодолимое препятствие.

Tafsir (Pусский)

وَهُوَ
И Он –
ٱلَّذِى
Тот, Который
خَلَقَ
создал
مِنَ
из
ٱلْمَآءِ
воды
بَشَرًا
человека
فَجَعَلَهُۥ
и сделал Он ему
نَسَبًا
родство по мужской линии
وَصِهْرًاۗ
и родство по женской.
وَكَانَ
И является
رَبُّكَ
Господь твой
قَدِيرًا
могущим!

Он - Тот, Кто сотворил человека из воды и одарил его родственниками и свойственниками. Господь твой - Всемогущий.

Tafsir (Pусский)

وَيَعْبُدُونَ
И поклоняются они,
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха,
مَا
тому, что
لَا
не
يَنفَعُهُمْ
приносит им пользы
وَلَا
и не
يَضُرُّهُمْۗ
вредит им.
وَكَانَ
И является
ٱلْكَافِرُ
неверующий
عَلَىٰ
против
رَبِّهِۦ
Господа своего
ظَهِيرًا
помощником!

Они поклоняются помимо Аллаха тому, что не может ни принести им пользу, ни причинить им вред. Неверующий является помощником против своего Господа.

Tafsir (Pусский)

وَمَآ
И не
أَرْسَلْنَٰكَ
послали Мы тебя
إِلَّا
кроме как только
مُبَشِّرًا
вестником радующим
وَنَذِيرًا
и увещевателем.

Мы отправили тебя всего лишь добрым вестником и предостерегающим увещевателем.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
مَآ
«Не
أَسْـَٔلُكُمْ
прошу я у вас
عَلَيْهِ
за это
مِنْ
никакой
أَجْرٍ
награды,
إِلَّا
кроме как только
مَن
те, которые
شَآءَ
желают,
أَن
чтобы
يَتَّخِذَ
взяли они
إِلَىٰ
к
رَبِّهِۦ
своему Господу
سَبِيلًا
путь».

Скажи: «Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения, кроме того, чтобы желающие встали на путь к своему Господу».

Tafsir (Pусский)

وَتَوَكَّلْ
И полагайся
عَلَى
на
ٱلْحَىِّ
Наиживейшего,
ٱلَّذِى
Который
لَا
не
يَمُوتُ
умирает,
وَسَبِّحْ
и восславляй
بِحَمْدِهِۦۚ
хвалой Его.
وَكَفَىٰ
И достаточно
بِهِۦ
Его
بِذُنُوبِ
о грехах
عِبَادِهِۦ
Своих рабов
خَبِيرًا
(как) сведущего.

Уповай на Живого, Который не умирает, и прославляй Его хвалой. Довольно того, что Он ведает о грехах Своих рабов.

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِى
Который
خَلَقَ
создал
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небеса
وَٱلْأَرْضَ
и землю
وَمَا
и то, что
بَيْنَهُمَا
между ними
فِى
за
سِتَّةِ
шесть
أَيَّامٍ
дней,
ثُمَّ
а затем,
ٱسْتَوَىٰ
утвердился
عَلَى
на
ٱلْعَرْشِۚ
Троне, –
ٱلرَّحْمَٰنُ
Милостивый,
فَسْـَٔلْ
спроси
بِهِۦ
о Нем
خَبِيرًا
сведущего.

Он сотворил небеса и землю и то, что между ними, за шесть дней, а потом вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Он - Милостивый. Спрашивай об этом Ведающего.

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
А когда
قِيلَ
будет сказано
لَهُمُ
им:
ٱسْجُدُوا۟
«Падите ниц
لِلرَّحْمَٰنِ
Милостивому»,
قَالُوا۟
они говорят:
وَمَا
«А кто такой
ٱلرَّحْمَٰنُ
Милостивый?
أَنَسْجُدُ
Разве мы станем преклоняться ниц
لِمَا
Тому, Кому
تَأْمُرُنَا
ты нам велишь?»
وَزَادَهُمْ
И это увеличивает в них
نُفُورًا۩
отвращение.

Когда им говорят: «Падайте ниц перед Милостивым!». - они говорят: «Что такое Милостивый? Неужели мы будем падать ниц перед тем, кому ты нам приказываешь?». Это приумножает их отвращение.

Tafsir (Pусский)