Skip to main content

وَكَذَٰلِكَ
И вот так
جَعَلْنَا
Мы сделали
لِكُلِّ
для каждого
نَبِىٍّ
пророка
عَدُوًّا
врага
مِّنَ
из (числа)
ٱلْمُجْرِمِينَۗ
беззаконников.
وَكَفَىٰ
И достаточен
بِرَبِّكَ
Господь твой,
هَادِيًا
как ведущий (к истинному пути)
وَنَصِيرًا
и как помощник!

Так для каждого пророка Мы создали врагов из числа грешников, но довольно того, что твой Господь наставляет на прямой путь и помогает.

Tafsir (Pусский)

وَقَالَ
И сказали
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими:
لَوْلَا
«О, если бы
نُزِّلَ
был ниспослан
عَلَيْهِ
ему
ٱلْقُرْءَانُ
Коран
جُمْلَةً
целиком
وَٰحِدَةًۚ
за один раз!»
كَذَٰلِكَ
Так –
لِنُثَبِّتَ
для того, чтобы укрепили Мы
بِهِۦ
посредством него
فُؤَادَكَۖ
твое сердце,
وَرَتَّلْنَٰهُ
и прочитали Мы его
تَرْتِيلًا
по порядку.

Неверующие сказали: «Почему Коран не ниспослан ему целиком за один раз?». Мы поступили так, чтобы укрепить им твое сердце, и разъяснили его самым прекрасным образом.

Tafsir (Pусский)

وَلَا
И не
يَأْتُونَكَ
приводят они тебе
بِمَثَلٍ
(какую-нибудь) притчу,
إِلَّا
кроме как
جِئْنَٰكَ
Мы приводим
بِٱلْحَقِّ
истину
وَأَحْسَنَ
и еще лучшее
تَفْسِيرًا
по разъяснению.

Какую бы притчу они ни приводили тебе, Мы открывали тебе истину и наилучшее толкование.

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِينَ
Те, которые
يُحْشَرُونَ
будут собраны
عَلَىٰ
на
وُجُوهِهِمْ
своих лицах
إِلَىٰ
к
جَهَنَّمَ
Геенне,
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие]
شَرٌّ
худшие
مَّكَانًا
по месту (пребывания)
وَأَضَلُّ
и самые сбившиеся
سَبِيلًا
с пути!

Тем, которые будут собраны в Геенну ничком, уготовано наихудшее место, и они более других сбились с пути.

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
ءَاتَيْنَا
даровали Мы
مُوسَى
Мусе
ٱلْكِتَٰبَ
Писание
وَجَعَلْنَا
и сделали Мы
مَعَهُۥٓ
вместе с ним
أَخَاهُ
его брата
هَٰرُونَ
Харуна
وَزِيرًا
помощником.

Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и сделали его брата Харуна (Аарона) помощником ему.

Tafsir (Pусский)

فَقُلْنَا
И сказали Мы:
ٱذْهَبَآ
«Идите оба
إِلَى
к
ٱلْقَوْمِ
людям,
ٱلَّذِينَ
которые
كَذَّبُوا۟
считают ложью
بِـَٔايَٰتِنَا
Наши знамения»,
فَدَمَّرْنَٰهُمْ
и Мы уничтожили их
تَدْمِيرًا
уничтожением (полным).

Мы повелели: «Ступайте вдвоем к народу, который счел ложью Наши знамения». А потом Мы уничтожили его до основания.

Tafsir (Pусский)

وَقَوْمَ
И народ
نُوحٍ
Нуха,
لَّمَّا
когда
كَذَّبُوا۟
они объявили лжецами
ٱلرُّسُلَ
посланников,
أَغْرَقْنَٰهُمْ
Мы потопили их
وَجَعَلْنَٰهُمْ
и сделали Мы их
لِلنَّاسِ
для людей
ءَايَةًۖ
знамением
وَأَعْتَدْنَا
и приготовили Мы
لِلظَّٰلِمِينَ
для притеснителей
عَذَابًا
наказание
أَلِيمًا
мучительное

Мы потопили народ Нуха (Ноя), когда они сочли лжецами посланников, и сделали их знамением для людей. Мы приготовили беззаконникам мучительные страдания.

Tafsir (Pусский)

وَعَادًا
И адитов,
وَثَمُودَا۟
и самудян
وَأَصْحَٰبَ
и обитателей
ٱلرَّسِّ
ар-Расса,
وَقُرُونًۢا
и поколения
بَيْنَ
помимо
ذَٰلِكَ
этого
كَثِيرًا
многие.

А также адитов, самудян, жителей Расса и многие поколения, которые были между ними.

Tafsir (Pусский)

وَكُلًّا
И каждому
ضَرَبْنَا
Мы приводили
لَهُ
ему
ٱلْأَمْثَٰلَۖ
притчи
وَكُلًّا
и всех
تَبَّرْنَا
Мы погубили
تَتْبِيرًا
уничтожением (полным).

Каждому из них Мы приводили притчи, и каждый из них Мы подвергли полному истреблению.

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
أَتَوْا۟
они проходили
عَلَى
мимо
ٱلْقَرْيَةِ
(того) селения,
ٱلَّتِىٓ
(на) которое
أُمْطِرَتْ
был пролит
مَطَرَ
дождь
ٱلسَّوْءِۚ
зла.
أَفَلَمْ
Разве не
يَكُونُوا۟
видели они его?
يَرَوْنَهَاۚ
видели они его?
بَلْ
Нет,
كَانُوا۟
были они
لَا
не
يَرْجُونَ
надеющимися (досл. надеются они)
نُشُورًا
на воскрешение!

Они уже проходили мимо селения, на которое выпал недобрый дождь. Разве они не видели его? О нет! Они не надеялись на то, что будут воскрешены.

Tafsir (Pусский)