Skip to main content

فَأَخَذَتْهُمُ
И постигло их
ٱلرَّجْفَةُ
сильное сотрясение,
فَأَصْبَحُوا۟
и на утро они оказались
فِى
в
دَارِهِمْ
своих жилищах
جَٰثِمِينَ
поверженными.

Их постигло землетрясение, и они оказались повергнуты ниц в своих домах.

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِينَ
Те, которые
كَذَّبُوا۟
сочли лжецом
شُعَيْبًا
Шуайба,
كَأَن
как будто бы
لَّمْ
не
يَغْنَوْا۟
жили они
فِيهَاۚ
в нём!
ٱلَّذِينَ
Те, которые
كَذَّبُوا۟
сочли лжецом
شُعَيْبًا
Шуайба, –
كَانُوا۟
были [оказались]
هُمُ
они
ٱلْخَٰسِرِينَ
потерпевшими убыток!

Те, которые сочли Шуейба лжецом, словно никогда не жили там. Те, которые сочли Шуейба лжецом, оказались потерпевшими убыток.

Tafsir (Pусский)

فَتَوَلَّىٰ
И отвернулся он
عَنْهُمْ
от них
وَقَالَ
и сказал:
يَٰقَوْمِ
«О народ мой!
لَقَدْ
Вот уже
أَبْلَغْتُكُمْ
я довел до вас
رِسَٰلَٰتِ
послание
رَبِّى
Господа моего
وَنَصَحْتُ
и искренне советовал я
لَكُمْۖ
вам.
فَكَيْفَ
И как
ءَاسَىٰ
я могу печалиться
عَلَىٰ
о
قَوْمٍ
людях
كَٰفِرِينَ
неверующих?».

Он отвернулся от них и сказал: «О мой народ! Я донес до вас послания моего Господа и искренне желал вам добра. Как я могу печалиться о неверующих людях?».

Tafsir (Pусский)

وَمَآ
И не
أَرْسَلْنَا
отправляли Мы
فِى
в
قَرْيَةٍ
селение
مِّن
какого-либо
نَّبِىٍّ
пророка,
إِلَّآ
кроме как
أَخَذْنَآ
подвергали Мы
أَهْلَهَا
обитателей его
بِٱلْبَأْسَآءِ
нужде
وَٱلضَّرَّآءِ
и беде,
لَعَلَّهُمْ
чтобы они стали
يَضَّرَّعُونَ
смиренными!

В какое бы селение Мы не отправляли пророка, Мы непременно подвергали его жителей невзгодам и напастям, дабы они проявили смирение.

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом
بَدَّلْنَا
Мы заменяли
مَكَانَ
вместо
ٱلسَّيِّئَةِ
плохого
ٱلْحَسَنَةَ
хорошим,
حَتَّىٰ
так, что
عَفَوا۟
они начинали благоденствовать
وَّقَالُوا۟
и говорили они:
قَدْ
«Действительно
مَسَّ
постигали
ءَابَآءَنَا
отцов наших
ٱلضَّرَّآءُ
беда
وَٱلسَّرَّآءُ
и радость».
فَأَخَذْنَٰهُم
И тогда Мы схватывали их
بَغْتَةً
внезапно,
وَهُمْ
так что они
لَا
не
يَشْعُرُونَ
чувствовали!

Затем Мы заменяли зло добром, и тогда они начинали благоденствовать и говорили: «Наших отцов также касались невзгоды и радости». Мы хватали их внезапно, когда они даже не помышляли об этом.

Tafsir (Pусский)

وَلَوْ
А если бы
أَنَّ
(было так) что
أَهْلَ
обитатели
ٱلْقُرَىٰٓ
селений
ءَامَنُوا۟
уверовали
وَٱتَّقَوْا۟
и остерегались,
لَفَتَحْنَا
Мы, непременно, открыли бы
عَلَيْهِم
им
بَرَكَٰتٍ
благословения
مِّنَ
с
ٱلسَّمَآءِ
неба
وَٱلْأَرْضِ
и земли.
وَلَٰكِن
Но однако
كَذَّبُوا۟
они сочли ложью,
فَأَخَذْنَٰهُم
и тогда Мы схватили их
بِمَا
за то, что
كَانُوا۟
они приобретали (досл. были приобретающими)!
يَكْسِبُونَ
они приобретали (досл. были приобретающими)!

Если бы жители селений уверовали и стали богобоязненны, Мы раскрыли бы перед ними благодать с неба и земли. Но они сочли это ложью, и Мы схватили их за то, что они приобретали.

Tafsir (Pусский)

أَفَأَمِنَ
Неужели были в безопасности,
أَهْلُ
обитатели
ٱلْقُرَىٰٓ
селений,
أَن
(от того) что
يَأْتِيَهُم
придёт к ним
بَأْسُنَا
Наша ярость
بَيَٰتًا
ночью,
وَهُمْ
когда они
نَآئِمُونَ
спящие?

Неужели жители селений не опасались того, что Наше наказание постигнет их ночью, когда они спят?

Tafsir (Pусский)

أَوَأَمِنَ
Или неужели в безопасности
أَهْلُ
жители
ٱلْقُرَىٰٓ
селений,
أَن
от того, что
يَأْتِيَهُم
к ним может прийти
بَأْسُنَا
Наша ярость
ضُحًى
в предполуденное время,
وَهُمْ
когда они
يَلْعَبُونَ
забавляются?

Неужели жители селений не опасались того, что Наше наказание постигнет их утром, когда они забавляются?

Tafsir (Pусский)

أَفَأَمِنُوا۟
И неужели они чувствовали себя в безопасности
مَكْرَ
(от) хитрости
ٱللَّهِۚ
Аллаха?
فَلَا
И не
يَأْمَنُ
будут чувствовать себя в безопасности
مَكْرَ
(от) хитрости
ٱللَّهِ
Аллаха
إِلَّا
кроме как только
ٱلْقَوْمُ
люди,
ٱلْخَٰسِرُونَ
потерпевшие убыток!

Неужели они не опасались хитрости Аллаха? Хитрости Аллаха не опасаются только люди, терпящие убыток!

Tafsir (Pусский)

أَوَلَمْ
Или неужели не
يَهْدِ
стало ясно
لِلَّذِينَ
тем, которые
يَرِثُونَ
унаследовали
ٱلْأَرْضَ
землю
مِنۢ
после
بَعْدِ
после
أَهْلِهَآ
ее обитателей,
أَن
что
لَّوْ
если бы
نَشَآءُ
Мы желали,
أَصَبْنَٰهُم
то поразили Мы бы их
بِذُنُوبِهِمْۚ
за их грехи
وَنَطْبَعُ
и запечатываем Мы
عَلَىٰ
и запечатываем Мы
قُلُوبِهِمْ
их сердца,
فَهُمْ
так что они
لَا
не
يَسْمَعُونَ
не слышат.

Разве не ясно тем, которые унаследовали землю от ее прежних жителей, что если бы Мы пожелали, то покарали бы их за грехи? Мы запечатываем их сердца, и они не способны слышать.

Tafsir (Pусский)