Skip to main content

وَلَيَـعْلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَيَـعْلَمَنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ

وَلَيَعْلَمَنَّ
اور البتہ ضرور جانے گا
ٱللَّهُ
اللہ
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
وَلَيَعْلَمَنَّ
اور البتہ ضرور جان لے گا
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
منافقوں کو

اور اللہ ضرور ایسے لوگوں کو ممتاز فرما دے گا جو (سچے دل سے) ایمان لائے ہیں اور منافقوں کو (بھی) ضرور ظاہر کر دے گا،

تفسير

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّبِعُوْا سَبِيْلَـنَا وَلْـنَحْمِلْ خَطٰيٰكُمْ ۗ وَمَا هُمْ بِحٰمِلِيْنَ مِنْ خَطٰيٰهُمْ مِّنْ شَىْءٍۗ اِنَّهُمْ لَـكٰذِبُوْنَ

وَقَالَ
اور کہا
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں نے
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
لِلَّذِينَ
واسطے ان لوگوں کے
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
ٱتَّبِعُوا۟
پیروی کرو
سَبِيلَنَا
ہمارے راستے کی
وَلْنَحْمِلْ
اور ہم ضرور اٹھالیں
خَطَٰيَٰكُمْ
تمہاری خطائیں
وَمَا
حالانکہ نہیں
هُم
وہ
بِحَٰمِلِينَ
اٹھانے والے
مِنْ
سے
خَطَٰيَٰهُم
ان کی اپنی خطاؤں میں (سے)
مِّن
کوئی
شَىْءٍۖ
چیز
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
لَكَٰذِبُونَ
البتہ جھوٹے ہیں

اور کافر لوگ ایمان والوں سے کہتے ہیں کہ تم ہماری راہ کی پیروی کرو اور ہم تمہاری خطاؤں (کے بوجھ) کو اٹھا لیں گے، حالانکہ وہ ان کے گناہوں کا کچھ بھی (بوجھ) اٹھانے والے نہیں ہیں بیشک وہ جھوٹے ہیں،

تفسير

وَلَيَحْمِلُنَّ اَ ثْقَالَهُمْ وَاَ ثْقَالًا مَّعَ اَثْقَالِهِمْ وَلَـيُسْــَٔـلُنَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ عَمَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ

وَلَيَحْمِلُنَّ
اور البتہ وہ ضرور اٹھائیں گے
أَثْقَالَهُمْ
اپنے بوجھ
وَأَثْقَالًا
اور کچھ بوجھ
مَّعَ
ساتھ
أَثْقَالِهِمْۖ
اپنے بوجھوں کے
وَلَيُسْـَٔلُنَّ
اور البتہ ضرور وہ پوچھے جائیں گے
يَوْمَ
دن
ٱلْقِيَٰمَةِ
قیامت کے
عَمَّا
اس چیز کے بارے میں جو
كَانُوا۟
تھے وہ
يَفْتَرُونَ
گھڑا کرتے

وہ یقیناً اپنے (گناہوں کے) بوجھ اٹھائیں گے اور اپنے بوجھوں کے ساتھ کئی (دوسرے) بوجھ (بھی اپنے اوپر لادے ہوں گے) اور ان سے روزِ قیامت ان (بہتانوں) کی ضرور پرسش کی جائے گی جو وہ گھڑا کرتے تھے،

تفسير

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَلَبِثَ فِيْهِمْ اَ لْفَ سَنَةٍ اِلَّا خَمْسِيْنَ عَامًا ۗ فَاَخَذَهُمُ الطُّوْفَانُ وَهُمْ ظٰلِمُوْنَ

وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
أَرْسَلْنَا
بھیجا ہم نے
نُوحًا
نوح کو
إِلَىٰ
طرف
قَوْمِهِۦ
اس کی قوم کی (طرف)
فَلَبِثَ
تو وہ ٹھہرا
فِيهِمْ
ان میں
أَلْفَ
ہزار
سَنَةٍ
سال
إِلَّا
مگر
خَمْسِينَ
پچاس
عَامًا
سال
فَأَخَذَهُمُ
تو پکڑ لیا ان کو
ٱلطُّوفَانُ
طوفان نے
وَهُمْ
اور وہ
ظَٰلِمُونَ
ظالم تھے

اور بیشک ہم نے نوح (علیہ السلام) کو ان کی قوم کی طرف بھیجا تو وہ ان میں پچاس برس کم ایک ہزار سال رہے، پھر ان لوگوں کو طوفان نے آپکڑا اس حال میں کہ وہ ظالم تھے،

تفسير

فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَصْحٰبَ السَّفِيْنَةِ وَجَعَلْنٰهَاۤ اٰيَةً لِّـلْعٰلَمِيْنَ

فَأَنجَيْنَٰهُ
تو نجات دی ہم نے اس کو
وَأَصْحَٰبَ
اور والوں کو
ٱلسَّفِينَةِ
کشتی (والوں کو)
وَجَعَلْنَٰهَآ
اور بنادیا ہم نے اس کو
ءَايَةً
ایک نشانی
لِّلْعَٰلَمِينَ
جہان والوں کے لئے

پھر ہم نے نوح (علیہ السلام) کو اور (ان کے ہمراہ) کشتی والوں کو نجات بخشی اور ہم نے اس (کشتی اور واقعہ) کو تمام جہان والوں کے لئے نشانی بنا دیا،

تفسير

وَاِبْرٰهِيْمَ اِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاتَّقُوْهُ ۗ ذٰ لِكُمْ خَيْرٌ لَّـكُمْ اِنْ كُنْـتُمْ تَعْلَمُوْنَ

وَإِبْرَٰهِيمَ
اور ابراہیم کو
إِذْ
جب
قَالَ
اس نے کہا تھا
لِقَوْمِهِ
اپنی قوم سے
ٱعْبُدُوا۟
عبادت کرو
ٱللَّهَ
اللہ کی
وَٱتَّقُوهُۖ
اور ڈرو اس سے
ذَٰلِكُمْ
یہ بات
خَيْرٌ
بہتر ہے
لَّكُمْ
تمہارے لئے
إِن
اگر
كُنتُمْ
ہو تم
تَعْلَمُونَ
تم جانتے

اور ابراہیم (علیہ السلام) کو (یاد کریں) جب انہوں نے اپنی قوم سے فرمایا کہ تم اللہ کی عبادت کرو اور اس سے ڈرو، یہی تمہارے حق میں بہتر ہے اگر تم (حقیقت کو) جانتے ہو،

تفسير

اِنَّمَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْثَانًا وَّتَخْلُقُوْنَ اِفْكًا ۗ اِنَّ الَّذِيْنَ تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا يَمْلِكُوْنَ لَـكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوْا عِنْدَ اللّٰهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوْهُ وَاشْكُرُوْا لَهٗ ۗ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ

إِنَّمَا
بیشک
تَعْبُدُونَ
تم عبادت کرتے ہو
مِن
کے
دُونِ
سوا
ٱللَّهِ
اللہ کے
أَوْثَٰنًا
بتوں کی
وَتَخْلُقُونَ
اور تم گھڑ رہے ہو
إِفْكًاۚ
جھوٹ
إِنَّ
بیشک
ٱلَّذِينَ
وہ ہستیاں
تَعْبُدُونَ
تم عبادت کرتے ہو
مِن
سے
دُونِ
چھوڑ کر (جن کی)
ٱللَّهِ
اللہ کو
لَا
نہیں
يَمْلِكُونَ
مالک ہوسکتیں
لَكُمْ
تمہارے لئے
رِزْقًا
رزق کی
فَٱبْتَغُوا۟
پس تلاش کرو
عِندَ
پاس
ٱللَّهِ
اللہ کے
ٱلرِّزْقَ
رزق
وَٱعْبُدُوهُ
اور عبادت کرو اس کی
وَٱشْكُرُوا۟
اور شکر ادا کرو
لَهُۥٓۖ
اس کا
إِلَيْهِ
اسی کی طرف
تُرْجَعُونَ
تم لوٹائے جاؤ گے

تم تو اللہ کے سوا بتوں کی پوجا کرتے ہو اور محض جھوٹ گھڑتے ہو، بیشک تم اللہ کے سوا جن کی پوجا کرتے ہو وہ تمہارے لئے رزق کے مالک نہیں ہیں پس تم اللہ کی بارگاہ سے رزق طلب کیا کرو اور اسی کی عبادت کیا کرو اور اسی کا شکر بجا لایا کرو، تم اسی کی طرف پلٹائے جاؤ گے،

تفسير

وَاِنْ تُكَذِّبُوْا فَقَدْ كَذَّبَ اُمَمٌ مِّنْ قَبْلِكُمْۗ وَمَا عَلَى الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ

وَإِن
اور اگر
تُكَذِّبُوا۟
تم جھٹلاتے ہو
فَقَدْ
پس تحقیق
كَذَّبَ
جھٹلایا
أُمَمٌ
کچھ گروہوں نے
مِّن
سے
قَبْلِكُمْۖ
جو تم سے پہلے تھے
وَمَا
اور نہیں
عَلَى
اوپر
ٱلرَّسُولِ
رسول کے
إِلَّا
مگر
ٱلْبَلَٰغُ
پہنچا دینا
ٱلْمُبِينُ
کھلم کھلا

اور اگر تم نے (میری باتوں کو) جھٹلایا تو یقیناً تم سے پہلے (بھی) کئی امتیں (حق کو) جھٹلا چکی ہیں، اور رسول پر واضح طریق سے (احکام) پہنچا دینے کے سوا (کچھ لازم) نہیں ہے،

تفسير

اَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللّٰهُ الْخَـلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ ۗ اِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ

أَوَلَمْ
کیا بھلا نہیں
يَرَوْا۟
انہوں نے دیکھا
كَيْفَ
کس طرح
يُبْدِئُ
ابتدا کرتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
ٱلْخَلْقَ
خلق کی
ثُمَّ
پھر
يُعِيدُهُۥٓۚ
اعادہ کرے گا اس کا
إِنَّ
بیشک
ذَٰلِكَ
یہ (بات)
عَلَى
اوپر
ٱللَّهِ
اللہ کے
يَسِيرٌ
آسان ہے

کیا انہوں نے نہیں دیکھا (یعنی غور نہیں کیا) کہ اللہ کس طرح تخلیق کی ابتداء فرماتا ہے پھر (اسی طرح) اس کا اعادہ فرماتا ہے۔ بیشک یہ (کام) اللہ پر آسان ہے،

تفسير

قُلْ سِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ بَدَاَ الْخَـلْقَ ثُمَّ اللّٰهُ يُنْشِئُ النَّشْاَةَ الْاٰخِرَةَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌۚ

قُلْ
کہہ دیجئے
سِيرُوا۟
چلو پھرو
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین (میں)
فَٱنظُرُوا۟
پھر دیکھو
كَيْفَ
کس طرح
بَدَأَ
اس نے ابتدا کی ہے
ٱلْخَلْقَۚ
تخلیق کی
ثُمَّ
پھر
ٱللَّهُ
اللہ
يُنشِئُ
اٹھائے گا
ٱلنَّشْأَةَ
اٹھانا
ٱلْءَاخِرَةَۚ
دوسری بار
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
عَلَىٰ
پر
كُلِّ
ہر
شَىْءٍ
چیز (پر)
قَدِيرٌ
قدرت رکھنے والا ہے

فرما دیجئے: تم زمین میں (کائناتی زندگی کے مطالعہ کے لئے) چلو پھرو، پھر دیکھو (یعنی غور و تحقیق کرو) کہ اس نے مخلوق کی (زندگی کی) ابتداء کیسے فرمائی پھر وہ دوسری زندگی کو کس طرح اٹھا کر (ارتقاء کے مراحل سے گزارتا ہوا) نشو و نما دیتا ہے۔ بیشک اللہ ہر شے پر بڑی قدرت رکھنے والا ہے،

تفسير