Skip to main content

الَّذِيْنَ يَذْكُرُوْنَ اللّٰهَ قِيَامًا وَّقُعُوْدًا وَّعَلٰى جُنُوْبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُوْنَ فِىْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هٰذَا بَاطِلًا ۚ سُبْحٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

ٱلَّذِينَ
یہ وہ لوگ ہیں
يَذْكُرُونَ
جو یاد کرتے ہیں
ٱللَّهَ
اللہ کو
قِيَٰمًا
کھڑی حالت میں
وَقُعُودًا
اور بیٹھی حالت میں
وَعَلَىٰ
اور اوپر
جُنُوبِهِمْ
اپنے پہلوؤں کے۔ کروٹوں کے
وَيَتَفَكَّرُونَ
اور غور و فکر کرتے ہیں
فِى
میں
خَلْقِ
پیدائش
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں کی
وَٱلْأَرْضِ
اور زمین کی پیدائش میں (وہ کہہ اٹھتے ہیں)
رَبَّنَا
اے ہمارے رب
مَا
نہیں
خَلَقْتَ
تو نے پیدا کیا
هَٰذَا
یہ (سب)
بَٰطِلًا
باطل۔ ناحق۔ بےفائدہ۔ بےمقصد
سُبْحَٰنَكَ
پاک ہے تو
فَقِنَا
پس بچا ہم کو
عَذَابَ
عذاب سے
ٱلنَّارِ
آگ کے

یہ وہ لوگ ہیں جو (سراپا نیاز بن کر) کھڑے اور (سراپا ادب بن کر) بیٹھے اور (ہجر میں تڑپتے ہوئے) اپنی کروٹوں پر (بھی) اللہ کو یاد کرتے رہتے ہیں اور آسمانوں اور زمین کی تخلیق (میں کارفرما اس کی عظمت اور حُسن کے جلووں) میں فکر کرتے رہتے ہیں، (پھر اس کی معرفت سے لذت آشنا ہو کر پکار اٹھتے ہیں:) اے ہمارے رب! تو نے یہ (سب کچھ) بے حکمت اور بے تدبیر نہیں بنایا، تو (سب کوتاہیوں اور مجبوریوں سے) پاک ہے پس ہمیں دوزخ کے عذاب سے بچا لے،

تفسير

رَبَّنَاۤ اِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ اَخْزَيْتَهٗ ۗ وَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ اَنْصَارٍ

رَبَّنَآ
اے ہمارے رب
إِنَّكَ
بیشک تو
مَن
جس کو
تُدْخِلِ
تو داخل کرے گا
ٱلنَّارَ
آگ میں
فَقَدْ
تو تحقیق
أَخْزَيْتَهُۥۖ
تو نے رسوا کیا اس کو
وَمَا
اور نہیں
لِلظَّٰلِمِينَ
ظالموں کے لیے
مِنْ
کوئی
أَنصَارٍ
مددگار

اے ہمارے رب! بیشک تو جسے دوزخ میں ڈال دے تو تُو نے اسے واقعۃً رسوا کر دیا، اور ظالموں کے لئے کوئی مددگار نہیں ہے،

تفسير

رَبَّنَاۤ اِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُّنَادِىْ لِلْاِيْمَانِ اَنْ اٰمِنُوْا بِرَبِّكُمْ فَاٰمَنَّا ۖ رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّاٰتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْاَبْرَارِۚ

رَّبَّنَآ
اے ہمارے رب
إِنَّنَا
بیشک ہم
سَمِعْنَا
سنا ہم نے
مُنَادِيًا
ایک پکارنے والے کو
يُنَادِى
پکارتا ہے۔ تھا
لِلْإِيمَٰنِ
ایمان کے لیے
أَنْ
کہ
ءَامِنُوا۟
ایمان لے آؤ
بِرَبِّكُمْ
اپنے رب کے ساتھ
فَـَٔامَنَّاۚ
تو ایمان لائے ہم
رَبَّنَا
اے ہمارے رب
فَٱغْفِرْ
پس بخش دے
لَنَا
ہمارے لیے
ذُنُوبَنَا
ہمارے گناہ
وَكَفِّرْ
اور دور کردے
عَنَّا
ہم سے
سَيِّـَٔاتِنَا
ہماری برائیاں
وَتَوَفَّنَا
اور فوت کر ہمیں
مَعَ
ساتھ
ٱلْأَبْرَارِ
نیک لوگوں کے

اے ہمارے رب! (ہم تجھے بھولے ہوئے تھے) سو ہم نے ایک ندا دینے والے کو سنا جو ایمان کی ندا دے رہا تھا کہ (لوگو!) اپنے رب پر ایمان لاؤ تو ہم ایمان لے آئے۔ اے ہمارے رب! اب ہمارے گناہ بخش دے اور ہماری خطاؤں کو ہمارے (نوشتۂ اعمال) سے محو فرما دے اور ہمیں نیک لوگوں کی سنگت میں موت دے،

تفسير

رَبَّنَا وَاٰتِنَا مَا وَعَدْتَّنَا عَلٰى رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيْعَادَ

رَبَّنَا
اے ہمارے رب
وَءَاتِنَا
اور دے ہم کو
مَا
جو
وَعَدتَّنَا
وعدہ کیا تم نے ہم سے
عَلَىٰ
اوپر
رُسُلِكَ
اپنے رسولوں کے
وَلَا
اور نہ
تُخْزِنَا
تو رسوا کر ہم کو
يَوْمَ
دن
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
قیامت کے
إِنَّكَ
بیشک تو
لَا
نہیں
تُخْلِفُ
تو خلاف کرے گا
ٱلْمِيعَادَ
وعدے کو

اے ہمارے رب! اور ہمیں وہ سب کچھ عطا فرما جس کا تو نے ہم سے اپنے رسولوں کے ذریعے وعدہ فرمایا ہے اور ہمیں قیامت کے دن رسوا نہ کر، بیشک تو وعدہ کے خلاف نہیں کرتا،

تفسير

فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ اَنِّىْ لَاۤ اُضِيْعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنْكُمْ مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰىۚ بَعْضُكُمْ مِّنْۢ بَعْضٍۚ فَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا وَاُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَاُوْذُوْا فِىْ سَبِيْلِىْ وَقٰتَلُوْا وَقُتِلُوْا لَاُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ وَلَاُدْخِلَنَّهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۚ ثَوَابًا مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ وَ اللّٰهُ عِنْدَهٗ حُسْنُ الثَّوَابِ

فَٱسْتَجَابَ
تو قبول کرلیا
لَهُمْ
ان کے لیے
رَبُّهُمْ
ان کے رب نے
أَنِّى
بیشک میں
لَآ
نہیں
أُضِيعُ
میں ضائع کروں گا
عَمَلَ
عمل کو
عَٰمِلٍ
کسی عمل کرنے والے کا
مِّنكُم
تم میں
مِّن
سے
ذَكَرٍ
خواہ کوئی مرد ہو
أَوْ
یا
أُنثَىٰۖ
عورت
بَعْضُكُم
بعض تم میں
مِّنۢ
سے
بَعْضٍۖ
بعض (سے) ہیں
فَٱلَّذِينَ
تو وہ لوگ
هَاجَرُوا۟
جنہوں نے ہجرت کی
وَأُخْرِجُوا۟
اور وہ نکالے گئے
مِن
سے
دِيَٰرِهِمْ
اپنے گھروں سے
وَأُوذُوا۟
اور وہ اذیت دیے گئے۔ ستائے گئے
فِى
میں
سَبِيلِى
میری راہ
وَقَٰتَلُوا۟
اور انہوں نے جنگ کی
وَقُتِلُوا۟
اور وہ مارے گئے
لَأُكَفِّرَنَّ
البتہ میں ضرور دور کروں گا
عَنْهُمْ
ان سے
سَيِّـَٔاتِهِمْ
برائیاں ان کی
وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ
اور البتہ میں ضرور داخل کروں گا ان کو
جَنَّٰتٍ
باغات میں
تَجْرِى
بہتی ہیں
مِن
سے
تَحْتِهَا
ان کے نیچے
ٱلْأَنْهَٰرُ
نہریں
ثَوَابًا
بدلہ ہے۔ عطا ہے
مِّنْ
سے
عِندِ
پاس
ٱللَّهِۗ
اللہ کے ۔ اللہ کی جناب سے
وَٱللَّهُ
اور اللہ
عِندَهُۥ
اس کے پاس
حُسْنُ
اچھا
ٱلثَّوَابِ
بدلہ ہے

پھر ان کے رب نے ان کی دعا قبول فرما لی (اور فرمایا:) یقیناً میں تم میں سے کسی محنت والے کی مزدوری ضائع نہیں کرتا خواہ مرد ہو یا عورت، تم سب ایک دوسرے میں سے (ہی) ہو، پس جن لوگوں نے (اللہ کے لئے) وطن چھوڑ دیئے اور (اسی کے باعث) اپنے گھروں سے نکال دیئے گئے اور میری راہ میں ستائے گئے اور (میری خاطر) لڑے اور مارے گئے تو میں ضرور ان کے گناہ ان (کے نامۂ اعمال) سے مٹا دوں گا اور انہیں یقیناً ان جنتوں میں داخل کروں گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی، یہ اللہ کے حضور سے اجر ہے، اور اللہ ہی کے پاس (اس سے بھی) بہتر اجر ہے،

تفسير

لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِى الْبِلَادِۗ

لَا
نہ
يَغُرَّنَّكَ
دھوکے میں ڈالے تجھ کو
تَقَلُّبُ
چلنا پھرنا
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
فِى
میں
ٱلْبِلَٰدِ
ملکوں میں۔ شہروں میں

(اے اللہ کے بندے!) کافروں کا شہروں میں (عیش و عشرت کے ساتھ) گھومنا پھرنا تجھے کسی دھوکہ میں نہ ڈال دے،

تفسير

مَتَاعٌ قَلِيْلٌۗ ثُمَّ مَأْوٰٮهُمْ جَهَنَّمُۗ وَ بِئْسَ الْمِهَادُ

مَتَٰعٌ
فائدہ ہے
قَلِيلٌ
تھوڑا سا
ثُمَّ
پھر
مَأْوَىٰهُمْ
ٹھکانا ان کا
جَهَنَّمُۚ
جہنم ہے
وَبِئْسَ
اور کتنا برا ہے
ٱلْمِهَادُ
ٹھکانہ

یہ تھوڑی سی (چند دنوں کی) متاع ہے، پھر ان کا ٹھکانا دوزخ ہوگا، اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے،

تفسير

لٰكِنِ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا نُزُلًا مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِۗ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ خَيْرٌ لِّلْاَبْرَارِ

لَٰكِنِ
لیکن
ٱلَّذِينَ
جو لوگ
ٱتَّقَوْا۟
ڈرتے رہے
رَبَّهُمْ
اپنا رب
لَهُمْ
ان کے لیے
جَنَّٰتٌ
باغات
تَجْرِى
بہتی ہیں
مِن
سے
تَحْتِهَا
ان کے نیچے
ٱلْأَنْهَٰرُ
نہریں
خَٰلِدِينَ
ہمیشہ رہیں گے
فِيهَا
اس میں
نُزُلًا
مہمانی
مِّنْ
سے
عِندِ
پاس
ٱللَّهِۗ
اللہ کے
وَمَا
اور جو
عِندَ
پاس
ٱللَّهِ
اللہ کے
خَيْرٌ
بہتر
لِّلْأَبْرَارِ
نیک لوگوں کے لیے

لیکن جو لوگ اپنے رب سے ڈرتے رہے ان کے لئے بہشتیں ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں، وہ ان میں ہمیشہ رہنے والے ہیں، اللہ کے ہاں سے (ان کی) مہمانی ہے اور (پھر اس کا حریمِ قُرب، جلوۂ حُسن اور نعمتِ وصال، الغرض) جو کچھ بھی اللہ کے پاس ہے وہ نیک لوگوں کے لئے بہت ہی اچھا ہے،

تفسير

وَاِنَّ مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَمَنْ يُّؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَمَاۤ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ وَمَاۤ اُنْزِلَ اِلَيْهِمْ خٰشِعِيْنَ لِلّٰهِ ۙ لَا يَشْتَرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ اُولٰۤٮِٕكَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ

وَإِنَّ
اور بیشک
مِنْ
سے
أَهْلِ
اہل
ٱلْكِتَٰبِ
کتاب میں
لَمَن
البتہ جو
يُؤْمِنُ
ایمان رکھتا ہے
بِٱللَّهِ
اللہ پر
وَمَآ
اور جو
أُنزِلَ
نازل کیا گیا
إِلَيْكُمْ
تمہاری طرف
وَمَآ
اور جو
أُنزِلَ
نازل کیا گیا
إِلَيْهِمْ
ان کی طرف
خَٰشِعِينَ
ڈرنے والے ہیں
لِلَّهِ
اللہ کے لیے
لَا
نہیں
يَشْتَرُونَ
بیچتے۔ وہ لیتے
بِـَٔايَٰتِ
بدلے آیات کے
ٱللَّهِ
اللہ کی
ثَمَنًا
پیسے
قَلِيلًاۗ
تھوڑے ۔ پیسے تھوڑے
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ
لَهُمْ
ان کے لیے ہے
أَجْرُهُمْ
اجر ان کا
عِندَ
پاس
رَبِّهِمْۗ
ان کے رب کے
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ
سَرِيعُ
جلد لینے والا ہے
ٱلْحِسَابِ
حساب

اور بیشک کچھ اہلِ کتاب ایسے بھی ہیں جو اللہ پر ایمان رکھتے ہیں اور اس کتاب پر بھی (ایمان لاتے ہیں) جو تمہاری طرف نازل کی گئی ہے اور جو ان کی طرف نازل کی گئی اور ان کے دل اللہ کے حضور جھکے رہتے ہیں اور اللہ کی آیتوں کے عوض قلیل دام وصول نہیں کرتے، یہ وہ لوگ ہیں جن کا اجر ان کے رب کے پاس ہے، بیشک اللہ حساب میں جلدی فرمانے والا ہے،

تفسير

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اصْبِرُوْا وَصَابِرُوْا وَرَابِطُوْاۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ

يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلَّذِينَ
لوگو
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
ٱصْبِرُوا۟
صبر کرو
وَصَابِرُوا۟
اور مقابلے پر صبر کرو۔ باہم صبر کرو
وَرَابِطُوا۟
اور تیار رہو۔ آمادہ رہو۔ باہم رابطہ رکھو
وَٱتَّقُوا۟
اور ڈرو
ٱللَّهَ
اللہ سے
لَعَلَّكُمْ
تاکہ تم
تُفْلِحُونَ
تم فلاح پاجاؤ

اے ایمان والو! صبر کرو اور ثابت قدمی میں (دشمن سے بھی) زیادہ محنت کرو اور (جہاد کے لئے) خوب مستعد رہو، اور (ہمیشہ) اللہ کا تقوٰی قائم رکھو تاکہ تم کامیاب ہو سکو،

تفسير