Skip to main content
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
ٱتَّخَذُوا۟
جنہوں نے بنالیا
دِينَهُمْ
اپنے دین کو
لَهْوًا
شغل
وَلَعِبًا
اور کھیل
وَغَرَّتْهُمُ
اور دھوکے میں ڈالے رکھا ان کو
ٱلْحَيَوٰةُ
زندگی نے
ٱلدُّنْيَاۚ
دنیا کی
فَٱلْيَوْمَ
تو آج
نَنسَىٰهُمْ
ہم بھلادیں گے ان کو
كَمَا
جیسا کہ
نَسُوا۟
وہ بھول گئے تھے
لِقَآءَ
ملاقات کو
يَوْمِهِمْ
اپنے اس دن کی
هَٰذَا
اس
وَمَا
اور جو
كَانُوا۟
تھے وہ
بِـَٔايَٰتِنَا
ہماری آیات کا
يَجْحَدُونَ
انکار کرتے

جنہوں نے اپنے دین کو کھیل اور تفریح بنا لیا تھا اور جنہیں دنیا کی زندگی نے فریب میں مبتلا کر رکھا تھا اللہ فرماتا ہے کہ آج ہم بھی انہیں اسی طرح بھلا دیں گے جس طرح وہ اِس دن کی ملاقات کو بھولے رہے اور ہماری آیتوں کا انکار کرتے رہے"

تفسير
وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
جِئْنَٰهُم
لائے ہم ان کے پاس
بِكِتَٰبٍ
ایک کتاب
فَصَّلْنَٰهُ
کھول کر بیان کیا ہم نے اس کو
عَلَىٰ
پر
عِلْمٍ
علم کی بنا پر
هُدًى
جو ہدایت ہے
وَرَحْمَةً
اور رحمت ہے
لِّقَوْمٍ
اس قوم کے لئے
يُؤْمِنُونَ
جو ایمان رکھتی ہو

ہم اِن لوگوں کے پاس ایک ایسی کتاب لے آئے ہیں جس کو ہم نے علم کی بنا پر مفصل بنایا ہے اور جو ایمان لانے والوں کے لیے ہدایت اور رحمت ہے

تفسير
هَلْ
نہیں
يَنظُرُونَ
وہ انتظار کرتے
إِلَّا
مگر
تَأْوِيلَهُۥۚ
اس کے انجام کا
يَوْمَ
جس دن
يَأْتِى
آئے گا
تَأْوِيلُهُۥ
انجام اس کا
يَقُولُ
کہیں گے
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
نَسُوهُ
وہ بھول گئے تھے اس کو
مِن
سے
قَبْلُ
اس سے پہلے
قَدْ
تحقیق
جَآءَتْ
لائے تھے
رُسُلُ
رسول
رَبِّنَا
ہمارے رب کے
بِٱلْحَقِّ
حق کو
فَهَل
پس کیا
لَّنَا
ہمارے لئے
مِن
کوئی
شُفَعَآءَ
سفارشی ہیں
فَيَشْفَعُوا۟
کہ وہ سفارش کریں
لَنَآ
ہمارے لئے
أَوْ
یا
نُرَدُّ
ہم لوٹائے جائیں
فَنَعْمَلَ
پھر ہم عمل کریں
غَيْرَ
سوائے
ٱلَّذِى
اس کے
كُنَّا
جو تھے ہم
نَعْمَلُۚ
ہم عمل کرتے
قَدْ
تحقیق
خَسِرُوٓا۟
انہوں نے خسارے میں ڈالا
أَنفُسَهُمْ
اپنے نفسوں کو
وَضَلَّ
اور کھوگئے
عَنْهُم
ان سے
مَّا
جو
كَانُوا۟
تھے وہ
يَفْتَرُونَ
وہ گھڑتے

اب کیا یہ لوگ اِس کے سوا کسی اور بات کے منتظر ہیں کہ وہ انجام سامنے آ جائے جس کی یہ کتاب خبر دے رہی ہے؟ جس روز وہ انجام سامنے آ گیا وہی لوگ جنہوں نے اسے نظر انداز کر دیا تھا کہیں گے کہ "واقعی ہمارے رب کے رسول حق لے کر آئے تھے، پھر کیا اب ہمیں کچھ سفارشی ملیں گے جو ہمارے حق میں سفارش کریں؟ یا ہمیں دوبارہ واپس ہی بھیج دیا جائے تاکہ جو کچھ ہم پہلے کرتے تھے اس کے بجائے اب دوسرے طریقے پر کام کر کے دکھائیں" انہوں نے اپنے آپ کو خسارے میں ڈال دیا اور وہ سارے جھوٹ جو انہوں نے تصنیف کر رکھے تھے آج ان سے گم ہو گئے

تفسير
إِنَّ
بیشک
رَبَّكُمُ
رب تمہارا
ٱللَّهُ
اللہ ہے
ٱلَّذِى
جس نے
خَلَقَ
پیدا کیا
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں کو
وَٱلْأَرْضَ
اور زمین کو
فِى
میں
سِتَّةِ
چھ
أَيَّامٍ
دنوں
ثُمَّ
پھر
ٱسْتَوَىٰ
مستوی ہوا
عَلَى
پر
ٱلْعَرْشِ
عرش پر
يُغْشِى
ڈھانپ دیتا ہے
ٱلَّيْلَ
رات سے
ٱلنَّهَارَ
دن کو
يَطْلُبُهُۥ
پا لیتی ہے اس کو
حَثِيثًا
جلدی جلدی / تیزی سے
وَٱلشَّمْسَ
اور سورج کو
وَٱلْقَمَرَ
اور چاند کو
وَٱلنُّجُومَ
اور ستاروں کو
مُسَخَّرَٰتٍۭ
جو مسخر کئے ہوتے ہیں
بِأَمْرِهِۦٓۗ
اس کے حکم کے ساتھ
أَلَا
خبردار
لَهُ
اسی کے لئے ہے
ٱلْخَلْقُ
پیدا کرنا (سب طرح کا)
وَٱلْأَمْرُۗ
اور حکم (کرنا)
تَبَارَكَ
بہت بابرکت ہے
ٱللَّهُ
اللہ
رَبُّ
جو رب ہے
ٱلْعَٰلَمِينَ
تمام جہانوں کا

در حقیقت تمہارا رب اللہ ہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو چھ دنوں میں پیدا کیا، پھر اپنے تخت سلطنت پر جلوہ فرما ہوا جو رات کو دن پر ڈھانک دیتا ہے اور پھر دن رات کے پیچھے دوڑا چلا آتا ہے جس نے سورج اور چاند اور تارے پیدا کیے سب اس کے فرمان کے تابع ہیں خبردار رہو! اُسی کی خلق ہے اور اسی کا امر ہے بڑا با برکت ہے اللہ، سارے جہانوں کا مالک و پروردگار

تفسير
ٱدْعُوا۟
پکارو
رَبَّكُمْ
اپنے رب کو
تَضَرُّعًا
عاجزی سے
وَخُفْيَةًۚ
اور چپکے چپکے
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
لَا
نہیں
يُحِبُّ
محبت رکھتا
ٱلْمُعْتَدِينَ
حد سے بڑھنے والوں سے

ا پنے رب کو پکارو گڑگڑاتے ہوئے اور چپکے چپکے، یقیناً و ہ حد سے گزرنے والوں کو پسند نہیں کرتا

تفسير
وَلَا
اور نہ
تُفْسِدُوا۟
تم فساد کرو
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین
بَعْدَ
کے بعد
إِصْلَٰحِهَا
اس کی اصلاح (کے بعد)
وَٱدْعُوهُ
اور پکارو اس کو
خَوْفًا
خوف کے ساتھ
وَطَمَعًاۚ
اور امید کے ساتھ
إِنَّ
بیشک
رَحْمَتَ
رحمت
ٱللَّهِ
اللہ کی
قَرِيبٌ
قریب ہے
مِّنَ
کے
ٱلْمُحْسِنِينَ
احسان کرنے والوں کے

زمین میں فساد برپا نہ کرو جبکہ اس کی اصلاح ہو چکی ہے اور خدا ہی کو پکارو خوف کے ساتھ اور طمع کے ساتھ، یقیناً اللہ کی رحمت نیک کردار لوگوں سے قریب ہے

تفسير
وَهُوَ
اور وہ اللہ
ٱلَّذِى
وہ ذات ہے
يُرْسِلُ
جو بھیجتا ہے
ٱلرِّيَٰحَ
ہواؤں کو
بُشْرًۢا بَيْنَ
خوش خبری بنا کر
يَدَىْ
آگے
رَحْمَتِهِۦۖ
اپنی رحمت کے
حَتَّىٰٓ
یہاں تک کہ
إِذَآ
جب
أَقَلَّتْ
اٹھالیتی ہیں رحمت / ہوائیں
سَحَابًا
بادل
ثِقَالًا
بوجھل
سُقْنَٰهُ
ہم بھیج دیتے ہیں اس کو / ہانکتے ہں اس کو
لِبَلَدٍ
زمین کی طرف
مَّيِّتٍ
مردہ (زمین کی طرف)
فَأَنزَلْنَا
پس ہم اتارتے ہیں
بِهِ
ساتھ اس کے
ٱلْمَآءَ
پانی کو
فَأَخْرَجْنَا
پس ہم نکالتے ہیں
بِهِۦ
ساتھ اس کے
مِن
کے
كُلِّ
ہر طرح کے
ٱلثَّمَرَٰتِۚ
پھلوں میں سے
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
نُخْرِجُ
ہم نکالیں گے
ٱلْمَوْتَىٰ
مردوں کو
لَعَلَّكُمْ
تاکہ تم
تَذَكَّرُونَ
تم نصیحت پکڑو

اور وہ اللہ ہی ہے جو ہواؤں کو اپنی رحمت کے آگے آگے خوشخبری لیے ہوئے بھیجتا ہے، پھر جب وہ پانی سے لدے ہوئے بادل اٹھا لیتی ہیں تو انہیں کسی مردہ سر زمین کی طرف حرکت دیتا ہے، اور وہاں مینہ برسا کر (اُسی مری ہوئی زمین سے) طرح طرح کے پھل نکال لاتا ہے دیکھو، اس طرح ہم مُردوں کو حالت موت سے نکالتے ہیں، شاید کہ تم اس مشاہدے سے سبق لو

تفسير
وَٱلْبَلَدُ
اور زمین
ٱلطَّيِّبُ
جو پاکیزہ (ہوتی) ہے
يَخْرُجُ
نکلتی ہے
نَبَاتُهُۥ
اس کی نباتات
بِإِذْنِ
کے اذن سے
رَبِّهِۦۖ
اس کے رب
وَٱلَّذِى
اور جو
خَبُثَ
خراب ہوتی ہے
لَا
نہیں
يَخْرُجُ
نکلتی ہے
إِلَّا
اسی طرح
نَكِدًاۚ
مگر بےفائدہ چیزیں
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
نُصَرِّفُ
ہم پھیر پھیر کے لاتے ہیں
ٱلْءَايَٰتِ
نشانیاں/ آیات
لِقَوْمٍ
ان لوگوں کے لئے
يَشْكُرُونَ
جو شکر ادا کرتے ہیں

جو زمین اچھی ہوتی ہے وہ اپنے رب کے حکم سے خوب پھل پھول لاتی ہے اور جو زمین خراب ہوتی ہے ا س سے ناقص پیداوار کے سوا کچھ نہیں نکلتا اس طرح ہم نشانیوں کو بار بار پیش کرتے ہیں اُن لوگوں کے لیے جو شکر گزار ہونے والے ہیں

تفسير
لَقَدْ
البتہ / تحقیق
أَرْسَلْنَا
بھیجا ہم نے
نُوحًا
نوح کو
إِلَىٰ
طرف
قَوْمِهِۦ
اس کی قوم کی
فَقَالَ
تو اس نے کہا
يَٰقَوْمِ
اے میری قوم
ٱعْبُدُوا۟
عبادت کرو
ٱللَّهَ
اللہ کی
مَا
نہیں
لَكُم
تمہارے لئے
مِّنْ
کوئی
إِلَٰهٍ
الٰہ
غَيْرُهُۥٓ
اس کے سوا
إِنِّىٓ
بیشک میں
أَخَافُ
میں ڈرتا ہوں
عَلَيْكُمْ
تم پر
عَذَابَ
عذاب سے
يَوْمٍ
دن کے
عَظِيمٍ
بڑے (دن کے)

ہم نے نوحؑ کو اُس کی قوم کی طرف بھیجا اس نے کہا "اے برادران قوم، اللہ کی بندگی کرو، اُس کے سوا تمہارا کوئی خدا نہیں ہے میں تمہارے حق میں ایک ہولناک دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں"

تفسير
قَالَ
کہا
ٱلْمَلَأُ
سرداروں نے
مِن
سے
قَوْمِهِۦٓ
اس کی قوم میں
إِنَّا
بیشک ہم
لَنَرَىٰكَ
البتہ ہم دیکھتے ہیں تجھ کو
فِى
میں
ضَلَٰلٍ
گمراہی
مُّبِينٍ
کھلی

اس کی قوم کے سرداروں نے جواب دیا "ہم کو تو یہ نظر آتا ہے کہ تم صریح گمراہی میں مبتلا ہو"

تفسير