Skip to main content

قَالُوْا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى النَّارِ  ( ص: ٦١ )

qālū
قَالُوا۟
They will say
他们说
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord
我们的|养主
man
مَن
whoever
qaddama
قَدَّمَ
brought
他带领
lanā
لَنَا
upon us
我们|对
hādhā
هَٰذَا
this;
这个
fazid'hu
فَزِدْهُ
increase for him
他|求你增加|然后
ʿadhāban
عَذَابًا
a punishment
一个刑罚
ḍiʿ'fan
ضِعْفًا
double
加倍的
فِى
in
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire"
火狱

Qaaloo Rabbanaa man qaddama lanaa haaza fazidhu 'azaaban di'fan fin Naar

他们将说:“我们的主啊!谁把我们诱惑到这种境地,求你使谁在火狱中受加倍的刑罚。”

解释

وَقَالُوْا مَا لَنَا لَا نَرٰى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِّنَ الْاَشْرَارِ  ( ص: ٦٢ )

waqālū
وَقَالُوا۟
And they will say
他们说|和
مَا
"What (is)
什么?
lanā
لَنَا
for us
我们|对
لَا
not
narā
نَرَىٰ
we see
我们看见
rijālan
رِجَالًا
men
众人
kunnā
كُنَّا
we used (to)
我们是
naʿudduhum
نَعُدُّهُم
count them
他们|我们认为
mina
مِّنَ
among
l-ashrāri
ٱلْأَشْرَارِ
the bad ones?
众恶人

Wa qaaloo ma lanaa laa naraa rijaalan kunnaa na'udduhum minal ashraar

他们将说:“有许多人,从前我们认为他们是恶人,现在怎么不见他们呢?

解释

اَتَّخَذْنٰهُمْ سِخْرِيًّا اَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْاَبْصَارُ  ( ص: ٦٣ )

attakhadhnāhum
أَتَّخَذْنَٰهُمْ
Did we take them
他们|我们把|吗?
sikh'riyyan
سِخْرِيًّا
(in) ridicule
一个笑柄
am
أَمْ
or
或者
zāghat
زَاغَتْ
has turned away
它轻视
ʿanhumu
عَنْهُمُ
from them
他们|在
l-abṣāru
ٱلْأَبْصَٰرُ
the vision?"
众眼

Attakhaznaahum sikh riyyan am zaaghat 'anhumul absaar

我们曾把他们当笑柄呢?还是我们过去看不起他们呢?”

解释

اِنَّ ذٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ اَهْلِ النَّارِ ࣖ  ( ص: ٦٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
dhālika
ذَٰلِكَ
that
那个
laḥaqqun
لَحَقٌّ
(is) surely (the) truth -
真理|必定
takhāṣumu
تَخَاصُمُ
(the) quarreling
互相争论
ahli
أَهْلِ
(of the) people
人们的
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
火狱的

Inna zaalika lahaqqun takhaasumu Ahlin Naar

居火狱者的争论是必然的。

解释

قُلْ اِنَّمَآ اَنَا۠ مُنْذِرٌ ۖوَّمَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّا اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ  ( ص: ٦٥ )

qul
قُلْ
Say
你说
innamā
إِنَّمَآ
"Only
仅仅
anā
أَنَا۠
I am
mundhirun
مُنذِرٌۖ
a warner
一个警告者
wamā
وَمَا
and not
不|和
min
مِنْ
(is there) any
ilāhin
إِلَٰهٍ
god
illā
إِلَّا
except
除了
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
l-wāḥidu
ٱلْوَٰحِدُ
the One
独一的
l-qahāru
ٱلْقَهَّارُ
the Irresistible
至尊的

Qul innamaaa ana munzirunw wa maa min ilaahim illal laahul Waahidul Qahhaar

你说:“我只是一个警告者。除独一至尊的安拉外,绝无应受崇拜的。

解释

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيْزُ الْغَفَّارُ  ( ص: ٦٦ )

rabbu
رَبُّ
Lord
养主
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
诸天的
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
大地的|和
wamā
وَمَا
and whatever
什么|和
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between them
他俩的|之间
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
万能的
l-ghafāru
ٱلْغَفَّٰرُ
the Oft-Forgiving"
至赦的

Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumal 'Azeezul Ghaffaar

他是天地万物的主,他是万能的、至赦的。”

解释

قُلْ هُوَ نَبَؤٌا عَظِيْمٌۙ  ( ص: ٦٧ )

qul
قُلْ
Say
你说
huwa
هُوَ
"It (is)
naba-on
نَبَؤٌا۟
a news
消息
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
一个大的

Qul huwa naba'un 'azeem

你说:“那是一个重大的消息,

解释

اَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُوْنَ  ( ص: ٦٨ )

antum
أَنتُمْ
You
你们
ʿanhu
عَنْهُ
from it
它|在
muʿ'riḍūna
مُعْرِضُونَ
turn away
背弃

Antum 'anhu mu'ridoon

你们却离弃它。

解释

مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍۢ بِالْمَلَاِ الْاَعْلٰٓى اِذْ يَخْتَصِمُوْنَ  ( ص: ٦٩ )

مَا
Not
kāna
كَانَ
is
他是
liya
لِىَ
for me
我|至
min
مِنْ
any
ʿil'min
عِلْمٍۭ
knowledge
知道
bil-mala-i
بِٱلْمَلَإِ
(of) the chiefs
众天使|在
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰٓ
the exalted
上界的
idh
إِذْ
when
当时
yakhtaṣimūna
يَخْتَصِمُونَ
they were disputing
他们争论

Maa kaana liya min 'ilmim bilmala il a'laaa iz yakhtasimoon

当上界的众天使争论的时候,我不知道他们的情形。

解释

اِنْ يُّوْحٰىٓ اِلَيَّ اِلَّآ اَنَّمَآ اَنَا۠ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ  ( ص: ٧٠ )

in
إِن
Not
yūḥā
يُوحَىٰٓ
has been revealed
它被启示
ilayya
إِلَىَّ
to me
我|至
illā
إِلَّآ
except
除了
annamā
أَنَّمَآ
that only
仅仅
anā
أَنَا۠
I am
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
一个警告者
mubīnun
مُّبِينٌ
clear"
明白的

Iny-yoohaaa ilaiya illaaa annnamaaa ana nazeerum mubeen

我只奉到启示说我是一个坦率的警告者。”

解释