فَفَتَحْنَآ اَبْوَابَ السَّمَاۤءِ بِمَاۤءٍ مُّنْهَمِرٍۖ ( القمر: ١١ )
Fafatahnaaa abwaabas sa maaa'i bimaa'im munhamir
我就以倾注的雨水开了许多天门,
وَّفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا فَالْتَقَى الْمَاۤءُ عَلٰٓى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ۚ ( القمر: ١٢ )
Wa fajjamal arda 'uyoonan faltaqal maaa'u 'alaaa amrin qad qudir
我又使大地上的泉源涌出;雨水和泉水,就依既定的情状而汇合。
وَحَمَلْنٰهُ عَلٰى ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَّدُسُرٍۙ ( القمر: ١٣ )
Wa hamalnaahu 'alaa zaati alwaahinw wa dusur
我使他乘坐在一只用木板和钉子制造的船上,
تَجْرِيْ بِاَعْيُنِنَاۚ جَزَاۤءً لِّمَنْ كَانَ كُفِرَ ( القمر: ١٤ )
Tajree bi a'yuninaa jazaaa 'al liman kaana kufir
在我的亲眼眷顾之下飘流,以报答被人否认者。
وَلَقَدْ تَّرَكْنٰهَآ اٰيَةً فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ( القمر: ١٥ )
Wa laqat taraknaahaad aayatan fahal mim muddakir
我确已将这件事留作一种迹象,有接受劝告者吗?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ( القمر: ١٦ )
Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
我的刑罚和警告是怎样的!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ( القمر: ١٧ )
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mimmuddakir
我确已使《古兰经》易于记读,有接受劝告的人吗?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ( القمر: ١٨ )
Kazzabat 'Aadun fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
阿德人否认过先知,我的刑罚和警告是怎样的!
اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِيْ يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّۙ ( القمر: ١٩ )
Innaa arsalnaa 'alaihim reehan sarsaran fee Yawmi nahsim mustamirr
我确已使风暴在一个很凶恶的日子去毁灭他们,
تَنْزِعُ النَّاسَۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنْقَعِرٍ ( القمر: ٢٠ )
Tanzi;un naasa ka anna huma'jaazu nakhlim munqa'ir
暴风将众人拔起,他们好像被拔出的海枣树一样。