Skip to main content

قَالُوا۟
তারা বললো
تَٱللَّهِ
"শপথ আল্লাহর
لَقَدْ
নিশ্চয়ই
ءَاثَرَكَ
তোমাকে প্রাধান্য দিয়েছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
عَلَيْنَا
আমাদের উপর
وَإِن
এবং নিশ্চয়ই
كُنَّا
আমরা ছিলাম
لَخَٰطِـِٔينَ
অবশ্যই অপরাধী"

তারা বলল, ‘আল্লাহর কসম! আল্লাহ তোমাকে আমাদের উপর মর্যাদা দিয়েছেন, আমরাই ছিলাম অপরাধী।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
সে বললো
لَا
"নেই
تَثْرِيبَ
অভিযোগ
عَلَيْكُمُ
বিরুদ্ধে তোমাদের
ٱلْيَوْمَۖ
আজ
يَغْفِرُ
মাফ করুন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
لَكُمْۖ
তোমাদেরকে
وَهُوَ
এবং তিনিই
أَرْحَمُ
শ্রেষ্ঠ দয়ালু
ٱلرَّٰحِمِينَ
(সব) দয়াকারীদের (চেয়েও)

সে বলল, ‘আজ তোমাদের বিরুদ্ধে আমার কোনই অভিযোগ নেই, আল্লাহ তোমাদেরকে মাফ করুন! তিনি হলেন সর্বশ্রেষ্ঠ দয়ালু।’

ব্যাখ্যা

ٱذْهَبُوا۟
তোমরা যাও
بِقَمِيصِى
নিয়ে আমার জামা
هَٰذَا
এই
فَأَلْقُوهُ
অতঃপর তা রেখে দাও
عَلَىٰ
উপর
وَجْهِ
মুখের
أَبِى
আমার পিতার
يَأْتِ
ফিরে আসবে
بَصِيرًا
(তার) দৃষ্টিশক্তি
وَأْتُونِى
ও আমার কাছে নিয়ে আসো
بِأَهْلِكُمْ
তোমাদের পরিবারের
أَجْمَعِينَ
সকলকেই"

তোমরা আমার এ জামাটি নিয়ে যাও আর তা আমার পিতার মুখমন্ডলে রাখ, তিনি দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন হয়ে উঠবেন, আর তোমাদের পরিবারের সবাইকে আমার কাছে নিয়ে এসো।’

ব্যাখ্যা

وَلَمَّا
এবং যখন
فَصَلَتِ
বেরিয়ে পড়লো
ٱلْعِيرُ
যাত্রীদল
قَالَ
বললো
أَبُوهُمْ
তাদের পিতা
إِنِّى
"নিশ্চয়ই আমি
لَأَجِدُ
অবশ্যই পাচ্ছি
رِيحَ
ঘ্রাণ
يُوسُفَۖ
ইউসুফের
لَوْلَآ
যদি না
أَن
যে
تُفَنِّدُونِ
আমাকে তোমরা অপ্রকৃতিস্থ মনে করো"

যাত্রীদল যখন (মিসর থেকে) বেরিয়ে পড়ল এমন সময়ে তাদের পিতা (বাড়ীর লোকজনকে) বলল, ‘তোমরা আমাকে বয়োবৃদ্ধ দিশেহারা মনে না করলে (তোমরা জেনে রাখ) আমি অবশ্যই ইউসুফের ঘ্রাণ পাচ্ছি।’

ব্যাখ্যা

قَالُوا۟
(লোকেরা) বললো
تَٱللَّهِ
"আল্লাহর শপথ
إِنَّكَ
আপনি নিশ্চয় (রয়েছেন)
لَفِى
অবশ্যই মধ্যে
ضَلَٰلِكَ
আপনার ভুলের
ٱلْقَدِيمِ
পুরনো"

বাড়ীতে উপস্থিত ব্যক্তিরা বলল, ‘আল্লাহর কসম! তুমি তো সেই তোমার পুরনো বিভ্রান্তিতেই আছ দেখছি।’

ব্যাখ্যা

فَلَمَّآ
অতঃপর যখন
أَن
যে
جَآءَ
আসলো
ٱلْبَشِيرُ
সুসংবাদদাতা
أَلْقَىٰهُ
তা (অর্থাৎ জামা) রাখলো
عَلَىٰ
উপর
وَجْهِهِۦ
তার মুখের
فَٱرْتَدَّ
তখন সে ফিরে পেলো
بَصِيرًاۖ
দৃষ্টিশক্তি
قَالَ
(ইয়াকুব) বললো
أَلَمْ
"নি কি
أَقُل
আমি বলি
لَّكُمْ
তোমাদেরকে
إِنِّىٓ
নিশ্চয়ই আমি
أَعْلَمُ
জানি (এমন কিছু)
مِنَ
পক্ষ হ'তে
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
مَا
যা
لَا
না
تَعْلَمُونَ
তোমরা জানো"

সুসংবাদদাতা যখন এসে হাযির হল, তখন সে জামাটি ই‘য়াকুবের মুখমন্ডলের উপর রাখল, তাতে সে দৃষ্টিশক্তি ফিরে পেল। সে বলল, ‘আমি কি তোমাদের বলিনি যে, আমি আল্লাহর নিকট হতে যা জানি তা তোমরা জান না।’

ব্যাখ্যা

قَالُوا۟
তারা বললো
يَٰٓأَبَانَا
"হে আমাদের পিতা
ٱسْتَغْفِرْ
ক্ষমাপ্রার্থনা করুন
لَنَا
আমাদের জন্যে
ذُنُوبَنَآ
আমাদের পাপসমূহের
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
كُنَّا
ছিলাম
خَٰطِـِٔينَ
অপরাধী"

তারা বলল, ‘হে আমাদের পিতা! আমাদের গুনাহসমূহ মাফির জন্য প্রার্থনা করুন। আমরাই ছিলাম অপরাধী।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
সে বললো
سَوْفَ
"শীঘ্রই
أَسْتَغْفِرُ
আমি ক্ষমা প্রার্থনা করবো
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে
رَبِّىٓۖ
আমার রবের কাছে
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
هُوَ
তিনিই
ٱلْغَفُورُ
ক্ষমাশীল
ٱلرَّحِيمُ
পরম দয়ালু"

সে বলল, ‘শীঘ্রই আমি আমার রবেবর কাছে তোমাদের ক্ষমার জন্য প্রার্থনা জানাব, তিনি তো বড়ই ক্ষমাশীল, বড়ই দয়ালু।’

ব্যাখ্যা

فَلَمَّا
অতঃপর যখন
دَخَلُوا۟
তারা উপস্থিত হলো
عَلَىٰ
নিকট
يُوسُفَ
ইউসুফের
ءَاوَىٰٓ
সে জায়গা দিলো
إِلَيْهِ
তার কাছে
أَبَوَيْهِ
তার পিতা-মাতাকে
وَقَالَ
এবং সে বললো
ٱدْخُلُوا۟
"আপনারা প্রবেশ করুন
مِصْرَ
মিশরে
إِن
যদি
شَآءَ
চান
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
ءَامِنِينَ
নিরাপদ (থাকবেন)"

তারা যখন ইউসুফের কাছে উপস্থিত হল, সে তার পিতা-মাতাকে নিজের কাছে স্থান দিল এবং বলল, ‘আল্লাহর ইচ্ছেয় পূর্ণ নিরাপত্তায় মিসরে প্রবেশ করুন।’

ব্যাখ্যা

وَرَفَعَ
এবং চড়ালেন
أَبَوَيْهِ
তার পিতা-মাতাকে
عَلَى
উপর
ٱلْعَرْشِ
সিংহাসনের
وَخَرُّوا۟
এবং তারা ঝুঁকে পড়লো
لَهُۥ
তার দিকে
سُجَّدًاۖ
সিজদায় (অর্থাৎ নত হয়ে)
وَقَالَ
এবং সে বললো
يَٰٓأَبَتِ
"হে আমার পিতা
هَٰذَا
এটা
تَأْوِيلُ
ব্যখ্যা
رُءْيَٰىَ
আমার স্বপ্নের
مِن
থেকে
قَبْلُ
পূর্ব
قَدْ
নিশ্চয়ই
جَعَلَهَا
তা পরিণত করেছেন
رَبِّى
আমার রব
حَقًّاۖ
সত্য
وَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
أَحْسَنَ
অনুুগ্রহ করেছেন
بِىٓ
আমার উপর (আমার রব)
إِذْ
যখন
أَخْرَجَنِى
আমাকে তিনি বের করেছেন
مِنَ
থেকে
ٱلسِّجْنِ
কারাগার
وَجَآءَ
এবং নিয়ে এনেছেন
بِكُم
আপনাদেরকে
مِّنَ
থেকে
ٱلْبَدْوِ
মরুভূমি
مِنۢ
থেকে
بَعْدِ
পর
أَن
যে
نَّزَغَ
বিরোধ সৃষ্টি করেছে
ٱلشَّيْطَٰنُ
শয়তান
بَيْنِى
আমার মাঝে
وَبَيْنَ
ও মাঝে
إِخْوَتِىٓۚ
আমার ভাইদের
إِنَّ
নিশ্চয়ই
رَبِّى
আমার রব
لَطِيفٌ
সুক্ষ্মদর্শী
لِّمَا
তার যা
يَشَآءُۚ
তিনি চান
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
هُوَ
তিনিই
ٱلْعَلِيمُ
মহাবিজ্ঞ
ٱلْحَكِيمُ
প্রজ্ঞাময়

সে তার পিতা-মাতাকে সিংহাসনে উঠিয়ে নিল আর সকলে তার সম্মানে সাজদাহয় ঝুঁকে পড়ল। ইউসুফ বলল, ‘হে পিতা! এ-ই হচ্ছে আমার সে আগের দেখা স্বপ্নের ব্যাখ্যা। আমার রব্ব একে সত্যে পরিণত করেছেন, তিনি আমার প্রতি অনুগ্রহ করেছেন যে, তিনি আমাকে কয়েদখানা থেকে বের করে এনেছেন। আর শাইত্বান আমার আর আমার ভাইদের মধ্যে বিভেদ সৃষ্টি করার পরও তিনি আপনাদেরকে মরু অঞ্চল থেকে এখানে (মিসরে) এনে দিয়েছেন। আমার রব্ব যা করতে ইচ্ছে করেন তা সূক্ষ্ণ উপায়ে বাস্তবায়িত করে থাকেন, তিনি বড়ই বিজ্ঞ, বড়ই প্রজ্ঞাময়।

ব্যাখ্যা