Skip to main content

يُنۢبِتُ
Er lässt wachen
لَكُم
für euch
بِهِ
darin
ٱلزَّرْعَ
das Getreide
وَٱلزَّيْتُونَ
und die Ölbäume
وَٱلنَّخِيلَ
und die Dattelpalmen
وَٱلْأَعْنَٰبَ
und die Rebstöcke
وَمِن
und von
كُلِّ
allen
ٱلثَّمَرَٰتِۗ
Früchten.
إِنَّ
Wahrlich,
فِى
in
ذَٰلِكَ
diesem
لَءَايَةً
(sind) sicherlich Zeichen
لِّقَوْمٍ
für Leute,
يَتَفَكَّرُونَ
die nachdenken.

Er läßt euch damit Getreide wachsen, und Ölbäume, Palmen, Rebstöcke und von allen Früchten. Darin ist wahrlich ein Zeichen für Leute, die nachdenken.

Tafsir (Erläuterung)

وَسَخَّرَ
Und hat dienstbar gemacht
لَكُمُ
für euch
ٱلَّيْلَ
die Nacht
وَٱلنَّهَارَ
und den Tag
وَٱلشَّمْسَ
und die Sonne
وَٱلْقَمَرَۖ
und den Mond.
وَٱلنُّجُومُ
Und die Stern
مُسَخَّرَٰتٌۢ
(sind) sind Dienstbar-gemachte
بِأَمْرِهِۦٓۗ
mit seinem Befehl.
إِنَّ
Wahrlich,
فِى
in
ذَٰلِكَ
diesem
لَءَايَٰتٍ
(sind) sicherlich Zeichen
لِّقَوْمٍ
für Leute,
يَعْقِلُونَ
die begreifen.

Und Er hat euch die Nacht und den Tag, die Sonne und den Mond dienstbar gemacht; und (auch) die Sterne sind durch Seinen Befehl dienstbar gemacht worden. Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die begreifen.

Tafsir (Erläuterung)

وَمَا
Und was
ذَرَأَ
er hat wachsen lassen
لَكُمْ
für euch
فِى
auf
ٱلْأَرْضِ
der Erde
مُخْتَلِفًا
(in) unterschiedlichen
أَلْوَٰنُهُۥٓۗ
Farben.
إِنَّ
Wahrlich,
فِى
in
ذَٰلِكَ
diesem
لَءَايَةً
(ist) sicherlich ein Zeichen
لِّقَوْمٍ
für Leute
يَذَّكَّرُونَ
die bedenken.

Und (dienstbar gemacht ist auch,) was Er euch auf der Erde in unterschiedlichen Farben hat wachsen lassen. Darin ist wahrlich ein Zeichen für Leute, die bedenken.

Tafsir (Erläuterung)

وَهُوَ
Und er
ٱلَّذِى
(ist) derjenige, der
سَخَّرَ
dienstbar gemacht hat
ٱلْبَحْرَ
das Meer,
لِتَأْكُلُوا۟
damit ihr esst
مِنْهُ
daraus
لَحْمًا
Fleich
طَرِيًّا
frisches
وَتَسْتَخْرِجُوا۟
und hervorholt
مِنْهُ
von ihm
حِلْيَةً
Schmuck,
تَلْبَسُونَهَا
welches ihr anzieht.
وَتَرَى
Und du siehst
ٱلْفُلْكَ
die Schiffe
مَوَاخِرَ
durchfahrende
فِيهِ
darin,
وَلِتَبْتَغُوا۟
damit ihr trachtet
مِن
von
فَضْلِهِۦ
seiner Huld
وَلَعَلَّكُمْ
und auf dass ihr
تَشْكُرُونَ
dankbar seid.

Und Er ist es, Der euch das Meer dienstbar gemacht hat, damit ihr frisches Fleisch daraus eßt und Schmuck aus ihm hervorholt, den ihr anlegt. Und du siehst die Schiffe es durchpflügen, damit ihr nach etwas von Seiner Huld trachtet und auf daß ihr dankbar sein möget!

Tafsir (Erläuterung)

وَأَلْقَىٰ
Und er hat gesetzt
فِى
auf
ٱلْأَرْضِ
der Erde
رَوَٰسِىَ
festgegründete Berge,
أَن
dass nicht
تَمِيدَ
sie wanke
بِكُمْ
mit euch
وَأَنْهَٰرًا
und Flüsse
وَسُبُلًا
und Wege (hat er erschaffen),
لَّعَلَّكُمْ
auf dass ihr
تَهْتَدُونَ
rechtgeleitet wird.

Und Er hat auf der Erde festgegründete Berge gesetzt, daß sie nicht mit euch wanke, und Flüsse und Wege (geschaffen) - auf daß ihr rechtgeleitet werden möget

Tafsir (Erläuterung)

وَعَلَٰمَٰتٍۚ
Und (als) Wegzeichen.
وَبِٱلنَّجْمِ
Und mit den Sternen
هُمْ
sie
يَهْتَدُونَ
werden rechtgeleitet.

und als (Weg)zeichen. Und mit Hilfe der Sterne werden sie geleitet.

Tafsir (Erläuterung)

أَفَمَن
Ist denn wer
يَخْلُقُ
erschafft
كَمَن
wir wer, der
لَّا
nicht
يَخْلُقُۗ
erschafft?
أَفَلَا
Tut nicht
تَذَكَّرُونَ
ihr bedenken?"

Ist denn Derjenige, Der erschafft, wie derjenige, der nicht erschafft? Bedenkt ihr denn nicht?

Tafsir (Erläuterung)

وَإِن
Und falls
تَعُدُّوا۟
ihr aufzählen wolltet
نِعْمَةَ
(die) Gunsterweise
ٱللَّهِ
Allahs,
لَا
nicht
تُحْصُوهَآۗ
könntet ihr sie erfassen.
إِنَّ
Wahrlich,
ٱللَّهَ
Allah
لَغَفُورٌ
(ist) sicherlich Allvergebend,
رَّحِيمٌ
Barmherzig.

Und wenn ihr die Gunst(erweise) Allahs aufzählen wolltet, könntet ihr sie nicht erfassen. Allah ist wahrlich Allvergebend und Barmherzig.

Tafsir (Erläuterung)

وَٱللَّهُ
Und Allah
يَعْلَمُ
weiß,
مَا
was
تُسِرُّونَ
ihr geheimhaltet
وَمَا
und was.
تُعْلِنُونَ
ihr offenlegt

Und Allah weiß, was ihr geheimhaltet und was ihr offenlegt.

Tafsir (Erläuterung)

وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
يَدْعُونَ
sie anrufen
مِن
von
دُونِ
außer
ٱللَّهِ
Allah,
لَا
nicht
يَخْلُقُونَ
erschaffen sie
شَيْـًٔا
etwas,
وَهُمْ
während sie
يُخْلَقُونَ
(sind) erschaffen.

Und diejenigen, die sie anstatt Allahs anrufen, erschaffen nichts, während sie selbst erschaffen werden.

Tafsir (Erläuterung)