Skip to main content

يَوْمَ
(The) Day
نَدْعُوا۟
We will call
كُلَّ
all
أُنَاسٍۭ
human beings
بِإِمَٰمِهِمْۖ
with their record
فَمَنْ
then whoever
أُوتِىَ
is given
كِتَٰبَهُۥ
his record
بِيَمِينِهِۦ
in his right hand
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
يَقْرَءُونَ
will read
كِتَٰبَهُمْ
their records
وَلَا
and not
يُظْلَمُونَ
they will be wronged
فَتِيلًا
(even as much as) a hair on a date seed

Yawma nad'oo kulla unaasim bi imaamihim faman ootiya kitaabahoo bi yameenihee fa ulaaa'ika yaqra'oona kitaabahum wa laa yuzlamoona fateelaa

[Mention, O Muhammad], the Day We will call forth every people with their record [of deeds]. Then whoever is given his record in his right hand – those will read their records, and injustice will not be done to them, [even] as much as a thread [inside the date seed].

Tafsir

وَمَن
And whoever
كَانَ
is
فِى
in
هَٰذِهِۦٓ
this (world)
أَعْمَىٰ
blind
فَهُوَ
then he
فِى
in
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
أَعْمَىٰ
(will be) blind
وَأَضَلُّ
and more astray
سَبِيلًا
(from the) path

Wa man kaana fee haaziheee a'maa fahuwa fil aakhirati a'maa wa adallu sabeelaa

And whoever is blind in this [life] will be blind in the Hereafter and more astray in way.

Tafsir

وَإِن
And indeed
كَادُوا۟
they were about (to)
لَيَفْتِنُونَكَ
tempt you away
عَنِ
from
ٱلَّذِىٓ
that which
أَوْحَيْنَآ
We revealed
إِلَيْكَ
to you
لِتَفْتَرِىَ
that you invent
عَلَيْنَا
about Us
غَيْرَهُۥۖ
other (than) it
وَإِذًا
And then
لَّٱتَّخَذُوكَ
surely they would take you
خَلِيلًا
(as) a friend

Wa in kaadoo la yaftinoonaka 'anil lazeee awhainaaa ilaika litaftariya 'alainaaa ghairahoo wa izallat takhazooka khaleelaa

And indeed, they were about to tempt you away from that which We revealed to you in order to [make] you invent about Us something else; and then they would have taken you as a friend.

Tafsir

وَلَوْلَآ
And if not
أَن
[that]
ثَبَّتْنَٰكَ
We (had) strengthened you
لَقَدْ
certainly
كِدتَّ
you almost
تَرْكَنُ
(would) have inclined
إِلَيْهِمْ
to them
شَيْـًٔا
(in) something
قَلِيلًا
a little

Wa law laaa an sabbatnaaka laqad kitta tarkanu ilaihim sha'an qaleela

And if We had not strengthened you, you would have almost inclined to them a little.

Tafsir

إِذًا
Then
لَّأَذَقْنَٰكَ
We (would) have made you taste
ضِعْفَ
double
ٱلْحَيَوٰةِ
(in) the life
وَضِعْفَ
and double
ٱلْمَمَاتِ
(after) the death
ثُمَّ
Then
لَا
not
تَجِدُ
you (would) have found
لَكَ
for you
عَلَيْنَا
against Us
نَصِيرًا
any helper

Izal la azaqnaaka di'falhayaati wa di'fal mamaati summa laa tajidu laka 'alainaa naseeraa

Then [if you had], We would have made you taste double [punishment in] life and double [after] death. Then you would not find for yourself against Us a helper.

Tafsir

وَإِن
And indeed
كَادُوا۟
they were about
لَيَسْتَفِزُّونَكَ
(to) scare you
مِنَ
from
ٱلْأَرْضِ
the land
لِيُخْرِجُوكَ
that they evict you
مِنْهَاۖ
from it
وَإِذًا
But then
لَّا
not
يَلْبَثُونَ
they (would) have stayed
خِلَٰفَكَ
after you
إِلَّا
except
قَلِيلًا
a little

Wa in kaadoo la yastafizzoonaka minal ardi liyukhri jooka minhaa wa izal laa yalbasoona khilaafaka illaa qaleelaa

And indeed, they were about to provoke [i.e., drive] you from the land [i.e., Makkah] to evict you therefrom. And then [when they do], they will not remain [there] after you, except for a little.

Tafsir

سُنَّةَ
(Such is Our) Way
مَن
(for) whom
قَدْ
[verily]
أَرْسَلْنَا
We sent
قَبْلَكَ
before you
مِن
of
رُّسُلِنَاۖ
Our Messengers
وَلَا
And not
تَجِدُ
you will find
لِسُنَّتِنَا
(in) Our way
تَحْوِيلًا
any alteration

Sunnata man qad arsalnaa qablakamir Rusulinaa wa laa tajidu lisunnatinaa tahhweelaa

[That is Our] established way for those We had sent before you of Our messengers; and you will not find in Our way any alteration.

Tafsir

أَقِمِ
Establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
لِدُلُوكِ
at the decline
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
إِلَىٰ
till
غَسَقِ
(the) darkness
ٱلَّيْلِ
(of) the night
وَقُرْءَانَ
and Quran
ٱلْفَجْرِۖ
at dawn
إِنَّ
indeed
قُرْءَانَ
the Quran
ٱلْفَجْرِ
(at) the dawn
كَانَ
is
مَشْهُودًا
ever witnessed

Aqimis Salaata liduloo kish shamsi ilaa ghasaqil laili wa quraanal Fajri inna quraa nal Fajri kaana mashhoodaa

Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of the night and [also] the Quran [i.e., recitation] of dawn. Indeed, the recitation of dawn is ever witnessed.

Tafsir

وَمِنَ
And from
ٱلَّيْلِ
the night
فَتَهَجَّدْ
arise from sleep for prayer
بِهِۦ
with it
نَافِلَةً
(as) additional
لَّكَ
for you;
عَسَىٰٓ
it may be
أَن
that
يَبْعَثَكَ
will raise you
رَبُّكَ
your Lord
مَقَامًا
(to) a station
مَّحْمُودًا
praiseworthy

Wa minal laili fatahajjad bihee naafilatal laka 'asaaa any yab'asaka Rabbuka Maqaamam Mahmoodaa

And from [part of] the night, pray with it [i.e., recitation of the Quran] as additional [worship] for you; it is expected that your Lord will resurrect you to a praised station.

Tafsir

وَقُل
And say
رَّبِّ
"My Lord!
أَدْخِلْنِى
Cause me to enter
مُدْخَلَ
an entrance
صِدْقٍ
sound
وَأَخْرِجْنِى
and cause me to exit
مُخْرَجَ
an exit
صِدْقٍ
sound
وَٱجْعَل
and make
لِّى
for me
مِن
from
لَّدُنكَ
near You
سُلْطَٰنًا
an authority
نَّصِيرًا
helping"

Wa qur Rabbi adkhilnee mudkhala sidqinw wa akhrijnee mukhraja sidqinw waj'al lee milladunka sultaanan naseeraa

And say, "My Lord, cause me to enter a sound entrance and to exit a sound exit and grant me from Yourself a supporting authority."

Tafsir