Skip to main content

قُلْ
Say
إِنِّىٓ
"Indeed I
أُمِرْتُ
[I] am commanded
أَنْ
that
أَعْبُدَ
I worship
ٱللَّهَ
Allah
مُخْلِصًا
(being) sincere
لَّهُ
to Him
ٱلدِّينَ
(in) the religion

Qul inneee umirtu an a'budal laaha mukhlisal lahud deen

Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been commanded to worship Allah, [being] sincere to Him in religion.

Tafsir

وَأُمِرْتُ
And I am commanded
لِأَنْ
that
أَكُونَ
I be
أَوَّلَ
(the) first
ٱلْمُسْلِمِينَ
(of) those who submit"

Wa umirtu li an akoona awwalal muslimeen

And I have been commanded to be the first [among you] of the Muslims."

Tafsir

قُلْ
Say
إِنِّىٓ
"Indeed I
أَخَافُ
[I] fear
إِنْ
if
عَصَيْتُ
I disobey
رَبِّى
my Lord
عَذَابَ
(the) punishment
يَوْمٍ
(of) a Day
عَظِيمٍ
great"

Qul inneee akhaafu in 'asaitu Rabbee 'azaaba Yawmin 'azeem

Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."

Tafsir

قُلِ
Say
ٱللَّهَ
"I worship Allah
أَعْبُدُ
"I worship Allah
مُخْلِصًا
(being) sincere
لَّهُۥ
to Him
دِينِى
(in) my religion

Qulil laaha a'budu mukhlisal lahoo deenee

Say, "Allah [alone] do I worship, sincere to Him in my religion,

Tafsir

فَٱعْبُدُوا۟
So worship
مَا
what
شِئْتُم
you will
مِّن
besides Him"
دُونِهِۦۗ
besides Him"
قُلْ
Say
إِنَّ
"Indeed
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers
ٱلَّذِينَ
(are) those who
خَسِرُوٓا۟
(will) lose
أَنفُسَهُمْ
themselves
وَأَهْلِيهِمْ
and their families
يَوْمَ
(on the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
(of) the Resurrection
أَلَا
Unquestionably
ذَٰلِكَ
that
هُوَ
it
ٱلْخُسْرَانُ
(is) the loss
ٱلْمُبِينُ
the clear"

Fa'budoo maa shi'tum min doonih; qul innal khaasireenal lazeena khasirooo anfusahum wa ahleehim yawmal qiyaamah; alaa zaalika huwal khusraanul mubeen

So worship what you will besides Him." Say, "Indeed, the losers are the ones who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, that is the manifest loss."

Tafsir

لَهُم
For them
مِّن
from
فَوْقِهِمْ
above them
ظُلَلٌ
coverings
مِّنَ
of
ٱلنَّارِ
the Fire
وَمِن
and from
تَحْتِهِمْ
below them
ظُلَلٌۚ
coverings
ذَٰلِكَ
(With) that
يُخَوِّفُ
threatens
ٱللَّهُ
Allah
بِهِۦ
[with it]
عِبَادَهُۥۚ
His slaves
يَٰعِبَادِ
"O My slaves!
فَٱتَّقُونِ
So fear Me"

Lahum min fawqihim zulalum minan Naari wa min tahtihim zulal; zaalika yukhaw wiful laahu bihee 'ibaadah; yaa 'ibaadi fattaqoon

They will have canopies [i.e., layers] of fire above them and below them, canopies. By that Allah threatens [i.e., warns] His servants. O My servants, then fear Me.

Tafsir

وَٱلَّذِينَ
And those who
ٱجْتَنَبُوا۟
avoid
ٱلطَّٰغُوتَ
the false gods
أَن
lest
يَعْبُدُوهَا
they worship them
وَأَنَابُوٓا۟
and turn
إِلَى
to
ٱللَّهِ
Allah
لَهُمُ
for them
ٱلْبُشْرَىٰۚ
(is) the glad tiding
فَبَشِّرْ
So give glad tidings
عِبَادِ
(to) My slaves

Wallazeenaj tanabut Taaghoota ai ya'budoohaa wa anaabooo ilal laahi lahumul bushraa; fabashshir 'ibaad

But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah – for them are good tidings. So give good tidings to My servants

Tafsir

ٱلَّذِينَ
Those who
يَسْتَمِعُونَ
they listen (to)
ٱلْقَوْلَ
the Word
فَيَتَّبِعُونَ
then follow
أَحْسَنَهُۥٓۚ
the best thereof
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
ٱلَّذِينَ
(are) they whom
هَدَىٰهُمُ
Allah has guided them
ٱللَّهُۖ
Allah has guided them
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
هُمْ
are [they]
أُو۟لُوا۟
the men of understanding
ٱلْأَلْبَٰبِ
the men of understanding

Allazeena yastami'oonal qawla fayattabi'oona ahsanah; ulaaa'ikal lazeena hadaahumul laahu wa ulaaa'ika hum ulul albaab

Who listen to speech and follow the best of it. Those are the ones Allah has guided, and those are people of understanding.

Tafsir

أَفَمَنْ
Then is (one) who
حَقَّ
became due
عَلَيْهِ
on him
كَلِمَةُ
the word
ٱلْعَذَابِ
(of) the punishment?
أَفَأَنتَ
Then can you
تُنقِذُ
save
مَن
(one) who
فِى
(is) in
ٱلنَّارِ
the Fire?

Afaman haqqa 'alaihi kalimatul 'azaab; afa anta tunqizu man fin Naar

Then, is one who has deserved the decree of punishment [to be guided]? Then, can you save one who is in the Fire?

Tafsir

لَٰكِنِ
But
ٱلَّذِينَ
those who
ٱتَّقَوْا۟
fear
رَبَّهُمْ
their Lord
لَهُمْ
for them
غُرَفٌ
(are) lofty mansions
مِّن
above them
فَوْقِهَا
above them
غُرَفٌ
lofty mansions
مَّبْنِيَّةٌ
built high
تَجْرِى
flow
مِن
from
تَحْتِهَا
beneath them
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
the rivers
وَعْدَ
(The) Promise
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
لَا
Not
يُخْلِفُ
fails
ٱللَّهُ
Allah
ٱلْمِيعَادَ
(in His) promise

Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum ghurafum min fawqihaa ghurafum mabniyyatun tajree min tahtihal anhaar; wa'dal laah; laa yukhliful laahul mee'aad

But those who have feared their Lord – for them are chambers, above them chambers built high, beneath which rivers flow. [This is] the promise of Allah. Allah does not fail in [His] promise.

Tafsir