Skip to main content

اَلَآ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَيَقُوْلُوْنَۙ  ( الصافات: ١٥١ )

أَلَآ
آگاه باش!
إِنَّهُم
همانا آنان
مِّنْ
از
إِفْكِهِمْ
دروغشان
لَيَقُولُونَ
می گویند

Alaaa innahum min ifkihim la yaqooloon

آگاه باش! بی‌گمان آن‌ها از (روی تهمت و) دروغ‌گویی‌شان است که می‌گویند:

توضیح

وَلَدَ اللّٰهُ ۙوَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَۙ  ( الصافات: ١٥٢ )

وَلَدَ
فرزند آورد
ٱللَّهُ
خداوند
وَإِنَّهُمْ
و بی گمان آنها
لَكَٰذِبُونَ
دروغگویان

Waladal laahu wa innhum lakaaziboon

«الله (فرزندی) زاده است» و یقیناً آن‌ها دروغ‌گو هستند.

توضیح

اَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِيْنَۗ   ( الصافات: ١٥٣ )

أَصْطَفَى
آیا برگزید
ٱلْبَنَاتِ
دختران
عَلَى
بر
ٱلْبَنِينَ
پسران

Astafal banaati 'alal baneen

آیا (الله) دختران را بر پسران ترجیح داد؟

توضیح

مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ  ( الصافات: ١٥٤ )

مَا
شما را چه شده؟
لَكُمْ
شما را چه شده؟
كَيْفَ
چگونه
تَحْكُمُونَ
داوری می کنید

Maa lakum kaifa tahkumoon

شما را چه شده است؟ چگونه حکم می‌کنید؟!

توضیح

اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَۚ   ( الصافات: ١٥٥ )

أَفَلَا
آیا پس پند نمی گیرید
تَذَكَّرُونَ
آیا پس پند نمی گیرید

Afalaa tazakkaroon

آیا نمی‌اندیشید؟!

توضیح

اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِيْنٌۙ  ( الصافات: ١٥٦ )

أَمْ
يا
لَكُمْ
براي شما
سُلْطَٰنٌ
تسلط
مُّبِينٌ
آشكار

Am lakum sultaanum mubeen

یا شما (بر ادعای خود) دلیل روشنی دارید؟!

توضیح

فَأْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ( الصافات: ١٥٧ )

فَأْتُوا۟
پس بياوريد
بِكِتَٰبِكُمْ
کتابتان را
إِن
اگر
كُنتُمْ
هستيد
صَٰدِقِينَ
راستگويان

Faatoo bi Kitaabikum in kuntum saadiqeen

پس اگر راستگویید، کتاب‌تان را بیاورید.

توضیح

وَجَعَلُوْا بَيْنَهٗ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۗوَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ  ( الصافات: ١٥٨ )

وَجَعَلُوا۟
و قرار دادند
بَيْنَهُۥ
بین او
وَبَيْنَ
و بین
ٱلْجِنَّةِ
جنیان
نَسَبًاۚ
قرابت و خویشی
وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
عَلِمَتِ
دانستند
ٱلْجِنَّةُ
جنیان
إِنَّهُمْ
همانا آنان
لَمُحْضَرُونَ
احضار شدگان

Wa ja'aloo bainahoo wa bainal jinnati nasabaa; wa laqad 'alimatil jinnatu innahum lamuhdaroon

و آن‌ها (= مشرکان) میان او (= الله) و جنیان (نسب و) خویشاوندی قرار دادند، در حالی‌که جنیان به خوبی می‌دانند که آنان احضار خواهند شد.

توضیح

سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوْنَۙ  ( الصافات: ١٥٩ )

سُبْحَٰنَ
پاک و منزه است خدا
ٱللَّهِ
خداوند
عَمَّا
از آن چه
يَصِفُونَ
توصیف می کنند

Subhaanal laahi 'ammaa yasifoon

الله منزه است از آنچه توصیف می‌کنند.

توضیح

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ  ( الصافات: ١٦٠ )

إِلَّا
مگر
عِبَادَ
بندگان
ٱللَّهِ
خداوند
ٱلْمُخْلَصِينَ
خالص گردانده شده

Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

مگر بندگان مخلص الله.

توضیح