Surah [2] Al-Baqara : 14

وَاِذَا لَقُوۡا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا قَالُوۡاۤ اٰمَنَّا ۖۚ وَاِذَا خَلَوۡا اِلٰى شَيٰطِيۡنِهِمۡۙ قَالُوۡاۤ اِنَّا مَعَكُمۡۙ اِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُوۡنَ(البقرة :14)

وَإِذَا
And when
لَقُوا۟
they meet
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believe[d]
قَالُوٓا۟
they say
ءَامَنَّا
"We believe[d]"
وَإِذَا
But when
خَلَوْا۟
they are alone
إِلَىٰ
with
شَيَٰطِينِهِمْ
their evil ones
قَالُوٓا۟
they say
إِنَّا
"Indeed, we
مَعَكُمْ
(are) with you
إِنَّمَا
only
نَحْنُ
we
مُسْتَهْزِءُونَ
(are) mockers"

Waitha laqoo allatheena amanoo qaloo amanna waitha khalaw ila shayateenihim qaloo inna ma'akum innama nahnu mustahzioona

Sahih International:

And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers."

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 15

اَللّٰهُ يَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَيَمُدُّهُمۡ فِىۡ طُغۡيَانِهِمۡ يَعۡمَهُوۡنَ‏(البقرة :15)

ٱللَّهُ
Allah
يَسْتَهْزِئُ
mocks
بِهِمْ
at them
وَيَمُدُّهُمْ
and prolongs them
فِى
in
طُغْيَٰنِهِمْ
their transgression
يَعْمَهُونَ
they wander blindly

Allahu yastahzio bihim wayamudduhum fee tughyanihim ya'mahoona

Sahih International:

[But] Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 231

وَاِذَا طَلَّقۡتُمُ النِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ اَجَلَهُنَّ فَاَمۡسِكُوۡهُنَّ بِمَعۡرُوۡفٍ اَوۡ سَرِّحُوۡهُنَّ بِمَعۡرُوۡفٍ‌ ۖ وَلَا تُمۡسِكُوۡهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعۡتَدُوۡا‌ ۚ وَمَنۡ يَّفۡعَلۡ ذٰ لِكَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهٗ ‌ؕ وَلَا تَتَّخِذُوۡٓا اٰيٰتِ اللّٰهِ هُزُوًا‌ وَّاذۡكُرُوۡا نِعۡمَتَ اللّٰهِ عَلَيۡكُمۡ وَمَآ اَنۡزَلَ عَلَيۡكُمۡ مِّنَ الۡكِتٰبِ وَالۡحِكۡمَةِ يَعِظُكُمۡ بِهٖ‌ؕ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعۡلَمُوۡٓا اَنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَىۡءٍ عَلِيۡمٌ(البقرة :231)

وَإِذَا
And when
طَلَّقْتُمُ
you divorce
ٱلنِّسَآءَ
the women
فَبَلَغْنَ
and they reach
أَجَلَهُنَّ
their (waiting) term
فَأَمْسِكُوهُنَّ
then retain them
بِمَعْرُوفٍ
in a fair manner
أَوْ
or
سَرِّحُوهُنَّ
release them
بِمَعْرُوفٍۚ
in a fair manner
وَلَا
And (do) not
تُمْسِكُوهُنَّ
retain them
ضِرَارًا
(to) hurt
لِّتَعْتَدُوا۟ۚ
so that you transgress
وَمَن
And whoever
يَفْعَلْ
does
ذَٰلِكَ
that
فَقَدْ
then indeed
ظَلَمَ
he wronged
نَفْسَهُۥۚ
himself
وَلَا
And (do) not
تَتَّخِذُوٓا۟
take
ءَايَٰتِ
(the) Verses
ٱللَّهِ
(of) Allah
هُزُوًاۚ
(in) jest
وَٱذْكُرُوا۟
and remember
نِعْمَتَ
(the) Favors
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيْكُمْ
upon you
وَمَآ
and what
أَنزَلَ
(is) revealed
عَلَيْكُم
to you
مِّنَ
of
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
وَٱلْحِكْمَةِ
and the wisdom
يَعِظُكُم
He instructs you
بِهِۦۚ
with it
وَٱتَّقُوا۟
And fear
ٱللَّهَ
Allah
وَٱعْلَمُوٓا۟
and know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah (is)
بِكُلِّ
of every
شَىْءٍ
thing
عَلِيمٌ
All-Knower

Waitha tallaqtumu alnnisaa fabalaghna ajalahunna faamsikoohunna bima'roofin aw sarrihoohunna bima'roofin wala tumsikoohunna diraran lita'tadoo waman yaf'al thalika faqad thalama nafsahu wala tattakhithoo ayati Allahi huzuwan waothkuroo ni'mata Allahi 'alaykum wama anzala 'alaykum mina alkitabi waalhikmati ya'ithukum bihi waittaqoo Allaha wai'lamoo anna Allaha bikulli shayin 'aleemun

Sahih International:

And when you divorce women and they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or release them according to acceptable terms, and do not keep them, intending harm, to transgress [against them]. And whoever does that has certainly wronged himself. And do not take the verses of Allah in jest. And remember the favor of Allah upon you and what has been revealed to you of the Book and wisdom by which He instructs you. And fear Allah and know that Allah is Knowing of all things.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 67

وَاِذۡ قَالَ مُوۡسٰى لِقَوۡمِهٖۤ اِنَّ اللّٰهَ يَاۡمُرُكُمۡ اَنۡ تَذۡبَحُوۡا بَقَرَةً ‌ ؕ قَالُوۡآ اَتَتَّخِذُنَا هُزُوًۡا ‌ؕ قَالَ اَعُوۡذُ بِاللّٰهِ اَنۡ اَكُوۡنَ مِنَ الۡجٰـهِلِيۡنَ(البقرة :67)

وَإِذْ
And when
قَالَ
said
مُوسَىٰ
Musa
لِقَوْمِهِۦٓ
to his people
إِنَّ
"Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يَأْمُرُكُمْ
commands you
أَن
that
تَذْبَحُوا۟
you slaughter
بَقَرَةًۖ
a cow"
قَالُوٓا۟
They said
أَتَتَّخِذُنَا
"Do you take us
هُزُوًاۖ
(in) ridicule"
قَالَ
He said
أَعُوذُ
"I seek refuge
بِٱللَّهِ
in Allah
أَنْ
that
أَكُونَ
I be
مِنَ
among
ٱلْجَٰهِلِينَ
the ignorant"

Waith qala moosa liqawmihi inna Allaha yamurukum an tathbahoo baqaratan qaloo atattakhithuna huzuwan qala a'oothu biAllahi an akoona mina aljahileena

Sahih International:

And [recall] when Moses said to his people, "Indeed, Allah commands you to slaughter a cow." They said, "Do you take us in ridicule?" He said, "I seek refuge in Allah from being among the ignorant."

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 140

وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِى الۡـكِتٰبِ اَنۡ اِذَا سَمِعۡتُمۡ اٰيٰتِ اللّٰهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَاُبِهَا فَلَا تَقۡعُدُوۡا مَعَهُمۡ حَتّٰى يَخُوۡضُوۡا فِىۡ حَدِيۡثٍ غَيۡرِهٖۤ‌ ‌ ۖ اِنَّكُمۡ اِذًا مِّثۡلُهُمۡ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ جَامِعُ‌‌‌الۡمُنٰفِقِيۡنَ وَالۡكٰفِرِيۡنَ فِىۡ جَهَـنَّمَ جَمِيۡعَا(النساء :140)

وَقَدْ
And surely
نَزَّلَ
He has revealed
عَلَيْكُمْ
to you
فِى
in
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
أَنْ
that
إِذَا
when
سَمِعْتُمْ
you hear
ءَايَٰتِ
(the) Verses
ٱللَّهِ
(of) Allah
يُكْفَرُ
being rejected
بِهَا
[it]
وَيُسْتَهْزَأُ
and ridiculed
بِهَا
at [it]
فَلَا
then do not
تَقْعُدُوا۟
sit
مَعَهُمْ
with them
حَتَّىٰ
until
يَخُوضُوا۟
they engage
فِى
in
حَدِيثٍ
a conversation
غَيْرِهِۦٓۚ
other than that
إِنَّكُمْ
Indeed you
إِذًا
then
مِّثْلُهُمْۗ
(would be) like them
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
جَامِعُ
will gather
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
وَٱلْكَٰفِرِينَ
and the disbelievers
فِى
in
جَهَنَّمَ
Hell
جَمِيعًا
all together

Waqad nazzala 'alaykum fee alkitabi an itha sami'tum ayati Allahi yukfaru biha wayustahzao biha fala taq'udoo ma'ahum hatta yakhoodoo fee hadeethin ghayrihi innakum ithan mithluhum inna Allaha jami'u almunafiqeena waalkafireena fee jahannama jamee'an

Sahih International:

And it has already come down to you in the Book that when you hear the verses of Allah [recited], they are denied [by them] and ridiculed; so do not sit with them until they enter into another conversation. Indeed, you would then be like them. Indeed Allah will gather the hypocrites and disbelievers in Hell all together -

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 57

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَـتَّخِذُوا الَّذِيۡنَ اتَّخَذُوۡا دِيۡنَكُمۡ هُزُوًا وَّلَعِبًا مِّنَ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡكِتٰبَ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ وَالۡـكُفَّارَ اَوۡلِيَآءَ‌ ۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ(المائدة :57)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe!
لَا
(Do) not
تَتَّخِذُوا۟
take
ٱلَّذِينَ
those who
ٱتَّخَذُوا۟
take
دِينَكُمْ
your religion
هُزُوًا
(in) ridicule
وَلَعِبًا
and fun
مِّنَ
from
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُوا۟
are given
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
مِن
from
قَبْلِكُمْ
before you
وَٱلْكُفَّارَ
and the disbelievers
أَوْلِيَآءَۚ
(as) allies
وَٱتَّقُوا۟
And fear
ٱللَّهَ
Allah
إِن
if
كُنتُم
you are
مُّؤْمِنِينَ
believers

Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo allatheena ittakhathoo deenakum huzuwan wala'iban mina allatheena ootoo alkitaba min qablikum waalkuffara awliyaa waittaqoo Allaha in kuntum mumineena

Sahih International:

O you who have believed, take not those who have taken your religion in ridicule and amusement among the ones who were given the Scripture before you nor the disbelievers as allies. And fear Allah, if you should [truly] be believers.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 58

وَ اِذَا نَادَيۡتُمۡ اِلَى الصَّلٰوةِ اتَّخَذُوۡهَا هُزُوًا وَّلَعِبًا‌ ؕ ذٰ لِكَ بِاَنَّهُمۡ قَوۡمٌ لَّا يَعۡقِلُوۡنَ(المائدة :58)

وَإِذَا
And when
نَادَيْتُمْ
you make a call
إِلَى
for
ٱلصَّلَوٰةِ
the prayer
ٱتَّخَذُوهَا
they take it
هُزُوًا
(in) ridicule
وَلَعِبًاۚ
and fun
ذَٰلِكَ
That
بِأَنَّهُمْ
(is) because they
قَوْمٌ
(are) a people
لَّا
(who do) not
يَعْقِلُونَ
understand

Waitha nadaytum ila alssalati ittakhathooha huzuwan wala'iban thalika biannahum qawmun la ya'qiloona

Sahih International:

And when you call to prayer, they take it in ridicule and amusement. That is because they are a people who do not use reason.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 10

وَلَـقَدِ اسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٍ مِّنۡ قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِيۡنَ سَخِرُوۡا مِنۡهُمۡ مَّا كَانُوۡا بِهٖ يَسۡتَهۡزِءُوۡنَ(الأنعام :10)

وَلَقَدِ
And indeed
ٱسْتُهْزِئَ
were mocked
بِرُسُلٍ
Messengers
مِّن
from
قَبْلِكَ
before you
فَحَاقَ
but surrounded
بِٱلَّذِينَ
those who
سَخِرُوا۟
scoffed
مِنْهُم
of them
مَّا
what
كَانُوا۟
they used to
بِهِۦ
[at it]
يَسْتَهْزِءُونَ
mock

Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona

Sahih International:

And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by that which they used to ridicule.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 5

فَقَدۡ كَذَّبُوۡا بِالۡحَـقِّ لَـمَّا جَآءَهُمۡ‌ؕ فَسَوۡفَ يَاۡتِيۡهِمۡ اَنۢۡـبٰٓـؤُا مَا كَانُوۡا بِهٖ يَسۡتَهۡزِءُوۡنَ(الأنعام :5)

فَقَدْ
Then indeed
كَذَّبُوا۟
they denied
بِٱلْحَقِّ
the truth
لَمَّا
when
جَآءَهُمْۖ
it came to them
فَسَوْفَ
but soon
يَأْتِيهِمْ
will come to them
أَنۢبَٰٓؤُا۟
news
مَا
(of) what
كَانُوا۟
they used to
بِهِۦ
[at it]
يَسْتَهْزِءُونَ
mock

Faqad kaththaboo bialhaqqi lamma jaahum fasawfa yateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona

Sahih International:

For they had denied the truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 68

وَاِذَا رَاَيۡتَ الَّذِيۡنَ يَخُوۡضُوۡنَ فِىۡۤ اٰيٰتِنَا فَاَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتّٰى يَخُوۡضُوۡا فِىۡ حَدِيۡثٍ غَيۡرِهٖ‌ ؕ وَاِمَّا يُنۡسِيَنَّكَ الشَّيۡطٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ الذِّكۡرٰى مَعَ الۡقَوۡمِ الظّٰلِمِيۡنَ(الأنعام :68)

وَإِذَا
And when
رَأَيْتَ
you see
ٱلَّذِينَ
those who
يَخُوضُونَ
engage (in vain talks)
فِىٓ
about
ءَايَٰتِنَا
Our Verses
فَأَعْرِضْ
then turn away
عَنْهُمْ
from them
حَتَّىٰ
until
يَخُوضُوا۟
they engage
فِى
in
حَدِيثٍ
a talk
غَيْرِهِۦۚ
other than it
وَإِمَّا
And if
يُنسِيَنَّكَ
causes you to forget
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
فَلَا
then (do) not
تَقْعُدْ
sit
بَعْدَ
after
ٱلذِّكْرَىٰ
the reminder
مَعَ
with
ٱلْقَوْمِ
the people -
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers

Waitha raayta allatheena yakhoodoona fee ayatina faa'rid 'anhum hatta yakhoodoo fee hadeethin ghayrihi waimma yunsiyannaka alshshaytanu fala taq'ud ba'da alththikra ma'a alqawmi alththalimeena

Sahih International:

And when you see those who engage in [offensive] discourse concerning Our verses, then turn away from them until they enter into another conversion. And if Satan should cause you to forget, then do not remain after the reminder with the wrongdoing people.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 36 verses about or related to (including the word(s)) "Mockery".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: