أَهْوَآءَهُمْ
за их страстями,
لَفَسَدَتِ
то непременно расстроились бы
أَتَيْنَٰهُم
Мы пришли к ним
بِذِكْرِهِمْ
с упоминанием о них
ذِكْرِهِم
упоминания о них
مُّعْرِضُونَ
отворачиваются (досл. отворачивающиеся).
А если бы истина зависела от их желаний, то сгинули бы небеса, земля и те, кто на них. Мы даровали им их Напоминание (Коран), однако они отвернулись от своего Напоминания.
Tafsir (Pусский)تَسْـَٔلُهُمْ
ты просишь у них
ٱلرَّٰزِقِينَ
из дарующих удел!
Разве ты просишь у них вознаграждения? Воздаяние твоего Господа лучше, и Он - Наилучший из дарующих удел.
Tafsir (Pусский)لَتَدْعُوهُمْ
однозначно, призываешь их
Воистину, ты призываешь их на прямой путь.
Tafsir (Pусский)بِٱلْءَاخِرَةِ
в Последнюю жизнь
لَنَٰكِبُونَ
однозначно, отклоняются [отклоняющиеся]!
А те, которые не веруют в Последнюю жизнь, непременно сбиваются с пути.
Tafsir (Pусский)رَحِمْنَٰهُمْ
смиловались Мы над ними
وَكَشَفْنَا
и избавили бы Мы
لَّلَجُّوا۟
то они упорствовали бы
طُغْيَٰنِهِمْ
своем беспределье
يَعْمَهُونَ
слепо блуждая.
Если бы Мы смилостивились над ними и избавили их от беды, они все равно продолжали бы слепо скитаться, настаивая на своем беззаконии.
Tafsir (Pусский)أَخَذْنَٰهُم
Мы подвергли их
ٱسْتَكَانُوا۟
подчинились они
لِرَبِّهِمْ
своему Господу
يَتَضَرَّعُونَ
стали смиренно взывать (к Нему).
Мы подвергли их мучениям, но они не смирились перед своим Господом и не взмолились перед Ним.
Tafsir (Pусский)Когда же Мы распахнем перед ними врата тяжких мучений, они придут там в отчаяние.
Tafsir (Pусский)وَٱلْأَفْـِٔدَةَۚ
и сердца;
تَشْكُرُونَ
вы благодарите!
Он - Тот, Кто сотворил для вас слух, зрение и сердца. Но как мала ваша благодарность!
Tafsir (Pусский)تُحْشَرُونَ
вы будете собраны.
Он - Тот, Кто расселил вас по земле, и к Нему вы будете собраны.
Tafsir (Pусский)تَعْقِلُونَ
уразумеете вы?!
Он - Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Он чередует ночь и день. Неужели вы не разумеете?
Tafsir (Pусский)- القرآن الكريم - سورة المؤمنون٢٣
Al-Mu'minun (Surah 23)
al-muminun-veruyushchie