Skip to main content

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( النمل: ٧١ )

wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
Dhe ata thonë
matā
مَتَىٰ
"Kur (do të jetë)
hādhā
هَٰذَا
ky
l-waʿdu
ٱلْوَعْدُ
premtim
in
إِن
nëse
kuntum
كُنتُمْ
ju jeni
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
të sinqertë".

E ata thonë: “Po qe se jeni të sigurt në ato çka flitni, kur do të realizohet ai premtimi (me dënim)?”

Tefsir

قُلْ عَسٰٓى اَنْ يَّكُوْنَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذِيْ تَسْتَعْجِلُوْنَ   ( النمل: ٧٢ )

qul
قُلْ
Thuaj
ʿasā
عَسَىٰٓ
"Sigurisht
an
أَن
yakūna
يَكُونَ
është
radifa
رَدِفَ
ngjitur pas
lakum
لَكُم
për ju
baʿḍu
بَعْضُ
diçka
alladhī
ٱلَّذِى
(prej) së cilës
tastaʿjilūna
تَسْتَعْجِلُونَ
ju e nxitoni".

Ti thuaj: “Tanimë u është ngjeshur juve një pjesë e atij premtimi për të cilin po ju ngutet juve!”

Tefsir

وَاِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُوْنَ  ( النمل: ٧٣ )

wa-inna
وَإِنَّ
Dhe vërtet
rabbaka
رَبَّكَ
Zoti yt
ladhū
لَذُو
(është) njëmend Posedues
faḍlin
فَضْلٍ
i mirësisë
ʿalā
عَلَى
për
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
njerëzit
walākinna
وَلَٰكِنَّ
mirëpo
aktharahum
أَكْثَرَهُمْ
shumica e tyre
لَا
nuk
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
falënderojnë.

S’ka dyshim se Zoti yt është shumë bëmirës ndaj njerëzve, po shumica e tyre nuk e falënderojnë

Tefsir

وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُوْرُهُمْ وَمَا يُعْلِنُوْنَ   ( النمل: ٧٤ )

wa-inna
وَإِنَّ
Dhe vërtet
rabbaka
رَبَّكَ
Zoti yt
layaʿlamu
لَيَعْلَمُ
njëmend e di
مَا
çfarë
tukinnu
تُكِنُّ
fshehin
ṣudūruhum
صُدُورُهُمْ
gjokset e tyre
wamā
وَمَا
dhe çfarë
yuʿ'linūna
يُعْلِنُونَ
shfaqin.

E është e sigurt se Zoti yt di çka fshehin zemrat e tyre dhe çka shfaqin haptazi

Tefsir

وَمَا مِنْ غَاۤىِٕبَةٍ فِى السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ   ( النمل: ٧٥ )

wamā
وَمَا
Dhe nuk (ka)
min
مِنْ
asnjë
ghāibatin
غَآئِبَةٍ
të fshehtë
فِى
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
qiell
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
dhe tokë
illā
إِلَّا
përveçse
فِى
(është) në
kitābin
كِتَٰبٍ
një libër
mubīnin
مُّبِينٍ
të qartë.

Nuk ka asgjë të fshehu në qiell e as në tokë, e tëmos jetë e shënuar në librin e saktë (dijenin e Zotit)

Tefsir

اِنَّ هٰذَا الْقُرْاٰنَ يَقُصُّ عَلٰى بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اَكْثَرَ الَّذِيْ هُمْ فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ   ( النمل: ٧٦ )

inna
إِنَّ
Vërtet
hādhā
هَٰذَا
ky
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
Kur'an
yaquṣṣu
يَقُصُّ
rrëfen
ʿalā
عَلَىٰ
për
banī
بَنِىٓ
bijtë
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
e Israilit
akthara
أَكْثَرَ
shumicën
alladhī
ٱلَّذِى
e asaj çfarë
hum
هُمْ
ata
fīhi
فِيهِ
në të
yakhtalifūna
يَخْتَلِفُونَ
kundërshtohen mes vete.

Vëërtet, ky Kur’ani u rrëfen beni israilve të shumtën e asj që ata ishin të përçarë

Tefsir

وَاِنَّهٗ لَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ   ( النمل: ٧٧ )

wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
Dhe vërtet ai (është)
lahudan
لَهُدًى
njëmend udhëzim
waraḥmatun
وَرَحْمَةٌ
dhe mëshirë
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
për besimtarët.

Dhe pamëdyshje ai është udhërrëfyes e mëshirë për besimtarët

Tefsir

اِنَّ رَبَّكَ يَقْضِيْ بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهٖۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْعَلِيْمُۚ   ( النمل: ٧٨ )

inna
إِنَّ
Vërtet
rabbaka
رَبَّكَ
Zoti yt
yaqḍī
يَقْضِى
gjykon
baynahum
بَيْنَهُم
mes tyre
biḥuk'mihi
بِحُكْمِهِۦۚ
me vendimin e Tij
wahuwa
وَهُوَ
dhe Ai (është)
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
i Pamposhturi
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
i Gjithëdijshmi.

E Zoti yt, vërtet do të gjykojë mes tyre me drejtësinë e Tij, e Ai është i gjithfuqishmi e dijshmi

Tefsir

فَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ ۗاِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِيْنِ   ( النمل: ٧٩ )

fatawakkal
فَتَوَكَّلْ
Prandaj mbështetu
ʿalā
عَلَى
tek
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allahu!
innaka
إِنَّكَ
Vërtet ti (je)
ʿalā
عَلَى
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
të vërtetën
l-mubīni
ٱلْمُبِينِ
e qartë.

E ti pra, mbështetu në All-llahun se me të vërtetë ti je në të drejtën e sigurt

Tefsir

اِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتٰى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاۤءَ اِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِيْنَ   ( النمل: ٨٠ )

innaka
إِنَّكَ
Vërtet ti
لَا
nuk
tus'miʿu
تُسْمِعُ
i bën që të dëgjojnë
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰ
të vdekurit
walā
وَلَا
dhe as
tus'miʿu
تُسْمِعُ
i bën që të dëgjojnë
l-ṣuma
ٱلصُّمَّ
të shurdhëtit
l-duʿāa
ٱلدُّعَآءَ
lutjen
idhā
إِذَا
kur
wallaw
وَلَّوْا۟
ata zmbrapsen
mud'birīna
مُدْبِرِينَ
duke u larguar.

E ti nuk mund t’i bësh të dëgjojnë të vdekurit, e as nuk mund ta bësh të shurdhëtin të dëgjojë thirrjes, e sidomos kur ata ta thejnë shpinën

Tefsir