Skip to main content
فَحَقَّ
تو سچی ہوگئی
عَلَيْنَا
ہم پر
قَوْلُ
بات
رَبِّنَآۖ
ہمارے رب کی
إِنَّا
بیشک ہم
لَذَآئِقُونَ
البتہ چکھنے والے ہیں

آخرکار ہم اپنے رب کے اِس فرمان کے مستحق ہو گئے کہ ہم عذاب کا مزا چکھنے والے ہیں

تفسير
فَأَغْوَيْنَٰكُمْ
تو بہکایا ہم نے تم کو
إِنَّا
بیشک ہم
كُنَّا
تھے ہم ہی
غَٰوِينَ
بہکے ہوئے

سو ہم نے تم کو بہکا یا، ہم خود بہکے ہوئے تھے"

تفسير
فَإِنَّهُمْ
تو بیشک وہ
يَوْمَئِذٍ
اس دن
فِى
میں
ٱلْعَذَابِ
عذاب
مُشْتَرِكُونَ
مشترک ہوں گے

اِس طرح وہ سب اُس روز عذاب میں مشترک ہوں گے

تفسير
إِنَّا
بیشک ہم
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
نَفْعَلُ
ہم کریں گے
بِٱلْمُجْرِمِينَ
گناه گاروں کے ساتھ

ہم مجرموں کے ساتھ یہی کچھ کیا کرتے ہیں

تفسير
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
كَانُوٓا۟
تھے وہ
إِذَا
جب
قِيلَ
کہا جاتا
لَهُمْ
ان سے
لَآ
نہیں
إِلَٰهَ
کوئی الٰہ برحق
إِلَّا
سوا
ٱللَّهُ
اللہ کے
يَسْتَكْبِرُونَ
وہ تکبر کرتے تھے

یہ وہ لوگ تھے کہ جب ان سے کہا جاتا "اللہ کے سوا کوئی معبود بر حق نہیں ہے" تو یہ گھمنڈ میں آ جاتے تھے

تفسير
وَيَقُولُونَ
اور وہ کہتے
أَئِنَّا
کیا بیشک ہم
لَتَارِكُوٓا۟
البتہ چھوڑنے والے ہیں
ءَالِهَتِنَا
اپنے معبودوں کو
لِشَاعِرٍ
کے لئے شاعر
مَّجْنُونٍۭ
مجنوں

اور کہتے تھے "کیا ہم ایک شاعر مجنون کی خاطر اپنے معبودوں کو چھوڑ دیں؟"

تفسير
بَلْ
بلکہ
جَآءَ
وہ لایا
بِٱلْحَقِّ
حق کو
وَصَدَّقَ
اور اس نے تصدیق کی
ٱلْمُرْسَلِينَ
رسولوں کی

حالانکہ وہ حق لے کر آیا تھا اور اس نے رسولوں کی تصدیق کی تھی

تفسير
إِنَّكُمْ
بیشک تم
لَذَآئِقُوا۟
البتہ چکھنے والے ہو
ٱلْعَذَابِ
عذاب کو
ٱلْأَلِيمِ
درد ناک

(اب ان سے کہا جائے گا کہ) تم لازماً دردناک سزا کا مزا چکھنے والے ہو

تفسير
وَمَا
اور نہیں
تُجْزَوْنَ
تم بدلہ دیئے جاؤ گے
إِلَّا
مگر
مَا
جو
كُنتُمْ
تھے تم
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے

اور تمہیں جو بدلہ بھی دیا جا رہا ہے اُنہی اعمال کا دیا جا رہا ہے جو تم کرتے رہے ہو

تفسير
إِلَّا
مگر/سوائے
عِبَادَ
بندوں کے
ٱللَّهِ
اللہ کے
ٱلْمُخْلَصِينَ
جو چنے ہوئے ہیں

مگر اللہ کے چیدہ بندے (اس انجام بد سے) محفوظ ہوں گے

تفسير