Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِاِيْمَانٍ اَلْحَـقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَاۤ اَلَـتْنٰهُمْ مِّنْ عَمَلِهِمْ مِّنْ شَىْءٍۗ كُلُّ امْرِیءٍۢ بِمَا كَسَبَ رَهِيْنٌ

وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ جو
ءَامَنُوا۟
ایمان لائے
وَٱتَّبَعَتْهُمْ
اور پیروی کی ان کی
ذُرِّيَّتُهُم
ان کی اولاد نے
بِإِيمَٰنٍ
ایمان کے ساتھ
أَلْحَقْنَا
ہم ملا دیں گے
بِهِمْ
ان کے ساتھ
ذُرِّيَّتَهُمْ
ان کی اولاد کو
وَمَآ
اور نہ
أَلَتْنَٰهُم
کمی کریں گے ہم ان کے
مِّنْ
سے
عَمَلِهِم مِّن
عمل میں ان کے
شَىْءٍۚ
کچھ بھی
كُلُّ
ہر
ٱمْرِئٍۭ
شخص
بِمَا
ساتھ اس کے
كَسَبَ
جو اس نے کمائی کی
رَهِينٌ
رھن ہے۔ گروی ہے

اور جو لوگ ایمان لائے اور اُن کی اولاد نے ایمان میں اُن کی پیروی کی، ہم اُن کی اولاد کو (بھی) (درجاتِ جنت میں) اُن کے ساتھ ملا دیں گے (خواہ اُن کے اپنے عمل اس درجہ کے نہ بھی ہوں یہ صرف اُن کے صالح آباء کے اکرام میں ہوگا) اور ہم اُن (صالح آباء) کے ثوابِ اعمال سے بھی کوئی کمی نہیں کریں گے، (علاوہ اِس کے) ہر شخص اپنے ہی عمل (کی جزا و سزا) میں گرفتار ہوگا،

تفسير

وَاَمْدَدْنٰهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَّلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَ

وَأَمْدَدْنَٰهُم
اور مدد دیں گے ہم ان کو۔ زیادہ دیں گے ہم ان کو۔ پے در پے دیں گے ہم ان کو
بِفَٰكِهَةٍ
پھل
وَلَحْمٍ
اور گوشت
مِّمَّا
اس میں سے جو وہ
يَشْتَهُونَ
خواہش کریں گے

اور ہم انہیں پھل (میوے) اور گوشت، جو وہ چاہیں گے زیادہ سے زیادہ دیتے رہیں گے،

تفسير

يَـتَـنَازَعُوْنَ فِيْهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيْهَا وَلَا تَأْثِيْمٌ

يَتَنَٰزَعُونَ
ایک دوسرے سے چھینیں گے
فِيهَا
اس میں
كَأْسًا
جام میں۔ پیالوں میں
لَّا
نہ
لَغْوٌ
کوئی بےہودہ گوئی ہوگی
فِيهَا
اس میں
وَلَا
اور نہ
تَأْثِيمٌ
کوئی گناہ

وہاں یہ لوگ جھپٹ جھپٹ کر (شرابِ طہور کے) جام لیں گے، اس (شرابِ جنت) میں نہ کوئی بے ہودہ گوئی ہوگی اور نہ گناہ گاری ہوگی،

تفسير

وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَاَنَّهُمْ لُـؤْلُـؤٌ مَّكْنُوْنٌ

وَيَطُوفُ
اور گھوم رہے ہوں گے
عَلَيْهِمْ
ان پر
غِلْمَانٌ
نو عمر خادم
لَّهُمْ
ان کے لیے
كَأَنَّهُمْ
گویا کہ وہ
لُؤْلُؤٌ
موتی ہیں
مَّكْنُونٌ
چھپے ہوئے۔ چھپا کر رکھے ہوئے

اور نوجوان (خدمت گزار) اُن کے اِردگرد گھومتے ہوں گے، گویا وہ غلاف میں چھپائے ہوئے موتی ہیں،

تفسير

وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ

وَأَقْبَلَ
اور متوجہ ہوں گے
بَعْضُهُمْ
ان میں سے بعض
عَلَىٰ
پر
بَعْضٍ
بعض
يَتَسَآءَلُونَ
ایک دوسرے سے سوال کریں گے

اور وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر باہم پرسشِ احوال کریں گے،

تفسير

قَالُـوْۤا اِنَّا كُـنَّا قَبْلُ فِىْۤ اَهْلِنَا مُشْفِقِيْنَ

قَالُوٓا۟
کہیں گے
إِنَّا
بیشک ہم
كُنَّا
تھے ہم
قَبْلُ
اس سے پہلے
فِىٓ
میں
أَهْلِنَا
اپنے گھر والوں
مُشْفِقِينَ
ڈرنے والے

وہ کہیں گے: بیشک ہم اس سے پہلے اپنے گھروں میں (عذابِ الٰہی سے) ڈرتے رہتے تھے،

تفسير

فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَا وَوَقٰٮنَا عَذَابَ السَّمُوْمِ

فَمَنَّ
پس احسان کیا
ٱللَّهُ
اللہ نے
عَلَيْنَا
ہم پر
وَوَقَىٰنَا
اور بچا لیا ہم کو
عَذَابَ
عذاب سے
ٱلسَّمُومِ
لُو کے

پس اﷲ نے ہم پر احسان فرما دیا اور ہمیں نارِ جہنّم کے عذاب سے بچا لیا،

تفسير

اِنَّا كُـنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوْهُ ۗ اِنَّهٗ هُوَ الْبَـرُّ الرَّحِيْمُ

إِنَّا
بیشک ہم
كُنَّا
تھے ہم
مِن
اس سے
قَبْلُ
پہلے
نَدْعُوهُۖ
اس سے دعا کرتے۔ اسی کو پکارا کرتے
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
هُوَ
وہی
ٱلْبَرُّ
محسن ہے
ٱلرَّحِيمُ
رحم فرمانے والا ہے

بیشک ہم پہلے سے ہی اُسی کی عبادت کیا کرتے تھے، بیشک وہ احسان فرمانے والا بڑا رحم فرمانے والا ہے،

تفسير

فَذَكِّرْ فَمَاۤ اَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَّلَا مَجْنُوْنٍۗ

فَذَكِّرْ
پس نصیحت کیجیے
فَمَآ
پس نہیں
أَنتَ
آپ
بِنِعْمَتِ
نعمت سے
رَبِّكَ
اپنے رب کی
بِكَاهِنٍ
کا ھن
وَلَا
اور نہ
مَجْنُونٍ
مجنون

سو (اے حبیبِ مکرّم!) آپ نصیحت فرماتے رہیں پس آپ اپنے رب کے فضل و کرم سے نہ تو کاہن (یعنی جنّات کے ذریعے خبریں دینے والے) ہیں اور نہ دیوانے،

تفسير

اَمْ يَقُوْلُوْنَ شَاعِرٌ نَّتَـرَبَّصُ بِهٖ رَيْبَ الْمَنُوْنِ

أَمْ
یا
يَقُولُونَ
وہ کہتے ہیں
شَاعِرٌ
ایک شاعر ہے
نَّتَرَبَّصُ
ہم انتظار کر رہے ہیں
بِهِۦ
اس کے بارے میں
رَيْبَ
حوادث کا
ٱلْمَنُونِ
موت کے۔ زمانے کے

کیا (کفّار) کہتے ہیں: (یہ) شاعر ہیں؟ ہم اِن کے حق میں حوادثِ زمانہ کا انتظار کر رہے ہیں؟،

تفسير