Skip to main content

قَالَ يٰقَوْمِ لَـيْسَ بِىْ ضَلٰلَةٌ وَّلٰـكِنِّىْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ

قَالَ
اس نے کہا
يَٰقَوْمِ
اے میری قوم
لَيْسَ
نہیں ہے
بِى
میرے ساتھ
ضَلَٰلَةٌ
کوئی گمراہی
وَلَٰكِنِّى
لیکن میں
رَسُولٌ
رسول ہوں
مِّن
سے
رَّبِّ
رب
ٱلْعَٰلَمِينَ
العالمین کی طرف

انہوں نے کہا: اے میری قوم! مجھ میں کوئی گمراہی نہیں لیکن (یہ حقیقت ہے کہ) میں تمام جہانوں کے رب کی طرف سے رسول (مبعوث ہوا) ہوں،

تفسير

اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّىْ وَاَنْصَحُ لَـكُمْ وَاَعْلَمُ مِنَ اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ

أُبَلِّغُكُمْ
میں پہنچاتا ہوں تم کو
رِسَٰلَٰتِ
پیغامات
رَبِّى
اپنے رب کے
وَأَنصَحُ
اور میں خیر خواہی کرتا ہوں
لَكُمْ
تمہارے لئے
وَأَعْلَمُ
اور میں جانتا ہوں
مِنَ
سے
ٱللَّهِ
اللہ کی طرف (سے)
مَا
جو
لَا
نہیں
تَعْلَمُونَ
تم جانتے

میں تمہیں اپنے رب کے پیغامات پہنچا رہا ہوں اور تمہیں نصیحت کر رہا ہوں اور اﷲ کی طرف سے وہ کچھ جانتا ہوں جو تم نہیں جانتے،

تفسير

اَوَعَجِبْتُمْ اَنْ جَاۤءَكُمْ ذِكْرٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ وَلِتَـتَّقُوْا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ

أَوَعَجِبْتُمْ
کیا بھلا تعجب ہوا تم کو
أَن
کہ
جَآءَكُمْ
آئی تمہارے پاس
ذِكْرٌ
ایک نصیحت
مِّن
سے
رَّبِّكُمْ
تمہارے رب کی طرف (سے)
عَلَىٰ
پر
رَجُلٍ
ایک شخص (پر)
مِّنكُمْ
تمہی میں سے
لِيُنذِرَكُمْ
تاکہ وہ خبر دار کرے تم کو
وَلِتَتَّقُوا۟
اور تاکہ تم پرہیزگار ہوجاؤ
وَلَعَلَّكُمْ
اور تاکہ تم
تُرْحَمُونَ
تم رحم کئے جاؤ

کیا تمہیں اس بات پر تعجب ہے کہ تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے تم ہی میں سے ایک مرد (کی زبان) پر نصیحت آئی تاکہ وہ تمہیں (عذابِ الٰہی سے) ڈرائے اور تم پرہیزگار بن جاؤ اور یہ اس لئے ہے کہ تم پر رحم کیا جائے،

تفسير

فَكَذَّبُوْهُ فَاَنْجَيْنٰهُ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗ فِى الْفُلْكِ وَاَغْرَقْنَا الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا ۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا عَمِيْنَ

فَكَذَّبُوهُ
تو انہوں نے جھٹلایا دیا اس کو
فَأَنجَيْنَٰهُ
تو ہم نے نجات دی اس کو
وَٱلَّذِينَ
اور ان لوگوں کو
مَعَهُۥ
جو اس کے ساتھ تھے
فِى
میں
ٱلْفُلْكِ
کشتی (میں)
وَأَغْرَقْنَا
اور غرق کردیا ہم نے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
كَذَّبُوا۟
جنہوں نے جھٹلایا
بِـَٔايَٰتِنَآۚ
ہماری آیات کو
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
كَانُوا۟
تھے
قَوْمًا
لوگ
عَمِينَ
اندھے

پھر ان لوگوں نے انہیں جھٹلایا سو ہم نے انہیں اور ان لوگوں کو جو کَشتی میں ان کی معیّت میں تھے نجات دی اور ہم نے ان لوگوں کو غرق کر دیا جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا تھا، بیشک وہ اندھے (یعنی بے بصیرت) لوگ تھے،

تفسير

وَاِلٰى عَادٍ اَخَاهُمْ هُوْدًا ۗ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَـكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗ ۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ

وَإِلَىٰ
اور طرف
عَادٍ
عاد کے
أَخَاهُمْ
ان کے بھائی
هُودًاۗ
ہود کو
قَالَ
اس نے کہا
يَٰقَوْمِ
اے میری قوم
ٱعْبُدُوا۟
عبادت کرو
ٱللَّهَ
اللہ کی
مَا
نہیں
لَكُم
تمہارے لئے
مِّنْ
کوئی
إِلَٰهٍ
الٰہ
غَيْرُهُۥٓۚ
اس کے سوا
أَفَلَا
کیا بھلا نہیں
تَتَّقُونَ
تم تقویٰ اختیار کرو گے

اور ہم نے (قومِ) عاد کی طرف ان کے (قومی) بھائی ہُود (علیہ السلام) کو (بھیجا)، انہوں نے کہا: اے میری قوم! تم اﷲ کی عبادت کیا کرو اس کے سوا کوئی تمہارا معبود نہیں، کیا تم پرہیزگار نہیں بنتے،

تفسير

قَالَ الْمَلَاُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖۤ اِنَّا لَــنَرٰٮكَ فِىْ سَفَاهَةٍ وَّاِنَّا لَــنَظُنُّكَ مِنَ الْـكٰذِبِيْنَ

قَالَ
کہا
ٱلْمَلَأُ
سرداروں نے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں نے
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
مِن
سے
قَوْمِهِۦٓ
اس کی قوم میں (سے)
إِنَّا
بیشک ہم
لَنَرَىٰكَ
البتہ ہم دیکھتے ہیں تجھ کو
فِى
میں
سَفَاهَةٍ
حماقت (میں)
وَإِنَّا
اور بیشک ہم
لَنَظُنُّكَ
البتہ ہم گمان کرتے ہیں تجھ کو / سمجھتے ہیں تجھ کو
مِنَ
سے
ٱلْكَٰذِبِينَ
جھوٹوں میں (سے)

ان کی قوم کے سرداروں اور رئیسوں نے جو کفر (یعنی دعوتِ حق کی مخالفت و مزاحمت) کر رہے تھے کہا: (اے ہود!) بیشک ہم تمہیں حماقت (میں مبتلا) دیکھتے ہیں اور بیشک ہم تمہیں جھوٹے لوگوں میں گمان کرتے ہیں،

تفسير

قَالَ يٰقَوْمِ لَـيْسَ بِىْ سَفَاهَةٌ وَّلٰـكِنِّىْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ

قَالَ
اس نے کہا
يَٰقَوْمِ
اے میری قوم
لَيْسَ
نہیں ہے
بِى
میرے ساتھ
سَفَاهَةٌ
کوئی حماقت
وَلَٰكِنِّى
لیکن میں تو
رَسُولٌ
پیغمر ہوں
مِّن
سے
رَّبِّ
رب
ٱلْعَٰلَمِينَ
العالمین کی طرف (سے)

انہوں نے کہا: اے میری قوم! مجھ میں کوئی حماقت نہیں لیکن (یہ حقیقت ہے کہ) میں تمام جہانوں کے رب کی طرف سے رسول (مبعوث ہوا) ہوں،

تفسير

اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّىْ وَاَنَاۡ لَـكُمْ نَاصِحٌ اَمِيْنٌ

أُبَلِّغُكُمْ
میں پہنچاتا ہوں تم کو
رِسَٰلَٰتِ
پیغامات
رَبِّى
اپنے رب کے
وَأَنَا۠
اور میں
لَكُمْ
تمہارے لئے
نَاصِحٌ
خیر خواہ ہوں
أَمِينٌ
امانت دار

میں تمہیں اپنے رب کے پیغامات پہنچا رہا ہوں اور میں تمہارا امانت دار خیرخواہ ہوں،

تفسير

اَوَعَجِبْتُمْ اَنْ جَاۤءَكُمْ ذِكْرٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ ۗ وَاذْكُرُوْۤا اِذْ جَعَلَـكُمْ ۚ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوْحٍ وَّزَادَكُمْ فِى الْخَـلْقِ بَصْۜطَةً فَاذْكُرُوْۤا اٰ لَۤاءَ اللّٰهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ

أَوَعَجِبْتُمْ
کیا بھلا تعجب ہوا ہوا تم کو
أَن
کہ
جَآءَكُمْ
آئی تمہارے پاس
ذِكْرٌ
ایک نصیحت
مِّن
سے
رَّبِّكُمْ
تمہارے رب کی طرف (سے)
عَلَىٰ
پر
رَجُلٍ
ایک شخص (پر)
مِّنكُمْ
تم میں سے
لِيُنذِرَكُمْۚ
تاکہ وہ خبردار کرے تم کو
وَٱذْكُرُوٓا۟
اور یاد کرو
إِذْ
جب
جَعَلَكُمْ
اس نے بنایا تم کو
خُلَفَآءَ
جانشین
مِنۢ
کے
بَعْدِ
بعد
قَوْمِ
قوم
نُوحٍ
نوح کے
وَزَادَكُمْ
اور زیادہ دی تم کو
فِى
میں
ٱلْخَلْقِ
ساخت میں
بَصْۜطَةًۖ
فراخی
فَٱذْكُرُوٓا۟
پس یاد کرو
ءَالَآءَ
نعمتوں کو
ٱللَّهِ
اللہ کی
لَعَلَّكُمْ
تاکہ تم
تُفْلِحُونَ
فلاح پا جاؤ

کیا تمہیں اس بات پر تعجب ہے کہ تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے تم ہی میں سے ایک مرد (کی زبان) پر نصیحت آئی تاکہ وہ تمہیں (عذابِ الٰہی سے) ڈرائے، اور یاد کرو جب اس نے تمہیں قومِ نوح کے بعد (زمین پر) جانشین بنایا اور تمہاری خلقت میں (قد و قامت اور) قوت کو مزید بڑھا دے، سو تم اﷲ کی نعمتوں کو یاد کرو تاکہ تم فلاح پا جاؤ،

تفسير

قَالُـوْۤا اَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّٰهَ وَحْدَهٗ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ اٰبَاۤؤُنَا ۚ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَاۤ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ

قَالُوٓا۟
انہوں نے کہا
أَجِئْتَنَا
کیا تو آیا ہے ہمارے پاس
لِنَعْبُدَ
کہ ہم عبادت کریں
ٱللَّهَ
اللہ کی
وَحْدَهُۥ
صرف اسی ایک کی
وَنَذَرَ
اور ہم چھوڑ دیں
مَا
ان کو جو
كَانَ
تھے
يَعْبُدُ
عبادت کرتے
ءَابَآؤُنَاۖ
ہمارے آباؤ اجداد
فَأْتِنَا
پس لے آؤ ہمارے پاس
بِمَا
ساتھ اس کے جو
تَعِدُنَآ
تو دھکمی دیتا ہے ہم کو
إِن
اگر
كُنتَ
ہے تو
مِنَ
سے
ٱلصَّٰدِقِينَ
سچوں میں (سے)

وہ کہنے لگے: کیا تم ہمارے پاس (اس لئے) آئے ہو کہ ہم صرف ایک اﷲ کی عبادت کریں اور ان (سب خداؤں) کو چھوڑ دیں جن کی پرستش ہمارے باپ دادا کیا کرتے تھے؟ سو تم ہمارے پاس وہ (عذاب) لے آؤ جس کی تم ہمیں وعید سناتے ہو اگر تم سچے لوگوں میں سے ہو،

تفسير