رِّزْقًا لِّلْعِبَادِۙ وَاَحْيَيْنَا بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًاۗ كَذٰلِكَ الْخُرُوْجُ ( ق: ١١ )
Rizqal lil'ibaad, wa ahyainaa bihee baldatam maitaa; kazaalikal khurooj
用作众仆的给养。我借雨水而使已死的地方复活。死人的复活也是这样的。
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّاَصْحٰبُ الرَّسِّ وَثَمُوْدُ ( ق: ١٢ )
Kazzabat qablahum qawmu Noohinw wa Ashaabur Rassi wa Samood
在他们之前否认使者的人,有努哈的宗族、兰斯的居民、赛莫德人、
وَعَادٌ وَّفِرْعَوْنُ وَاِخْوَانُ لُوْطٍۙ ( ق: ١٣ )
Wa 'Aadunw wa Fir'awnu wikhwaanu loot
阿德人、法老、鲁特的同胞、
وَّاَصْحٰبُ الْاَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍۗ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيْدِ ( ق: ١٤ )
Wa Ashaabul Aykati wa qawmu Tubba'; kullun kazzabar Rusula fahaqqa wa'eed
丛林的居民和图白的百姓,统统都否认过使者,故我所警告的刑罚,是必然降临的。
اَفَعَيِيْنَا بِالْخَلْقِ الْاَوَّلِۗ بَلْ هُمْ فِيْ لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيْدٍ ࣖ ( ق: ١٥ )
Afa'a yeenaa bilkhalqil awwal; bal hum fee labsim min khalqin jadeed
我曾因创造而疲倦吗?不然,他们对于再造,是在疑惑中的。
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهٖ نَفْسُهٗ ۖوَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيْدِ ( ق: ١٦ )
Wa laqad khalaqnal insaana wa na'lamu maa tuwaswisu bihee nafsuhoo wa Nahnu aqrabu ilaihi min hablil wareed
我确已创造人,我知道他心中的妄想;我比他的命脉还近于他。
اِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيٰنِ عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيْدٌ ( ق: ١٧ )
'Iz yatalaqqal mutalaqqi yaani 'anil yameeni wa 'anish shimaali qa'eed
当坐在右边和左边的两个记录的天使记录各人的言行的时候,
مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ اِلَّا لَدَيْهِ رَقِيْبٌ عَتِيْدٌ ( ق: ١٨ )
Maa yalfizu min qawlin illaa ladaihi raqeebun 'ateed
他每说一句话,他面前都有天使当场监察。
وَجَاۤءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۗذٰلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَحِيْدُ ( ق: ١٩ )
Wa jaaa'at kullu nafsim ma'ahaa saaa'iqunw wa shaheed
临死的昏迷,将昭示真理。这是你一向所逃避的
وَنُفِخَ فِى الصُّوْرِۗ ذٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيْدِ ( ق: ٢٠ )
Wa nufikha fis Soor; zaalika yawmul wa'eed
号角将吹响,那是警告实现之日。