فَتَنَادَوْا مُصْبِحِيْنَۙ ( القلم: ٢١ )
Fatanaadaw musbiheen
他们曾在早晨彼此相呼:
اَنِ اغْدُوْا عَلٰى حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَارِمِيْنَ ( القلم: ٢٢ )
Anighdoo 'alaa harsikum in kuntum saarimeen
你们当在早晨到园里去,如果你们要想收获。
فَانْطَلَقُوْا وَهُمْ يَتَخَافَتُوْنَۙ ( القلم: ٢٣ )
Fantalaqoo wa hum yatakhaafatoon
他们走了,途中悄悄地商议说: "
اَنْ لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِّسْكِيْنٌۙ ( القلم: ٢٤ )
Al laa yadkhulannahal yawma 'alaikum miskeen
今天绝不要让一个贫民走进园圃。
وَّغَدَوْا عَلٰى حَرْدٍ قَادِرِيْنَ ( القلم: ٢٥ )
Wa ghadaw 'alaa hardin qaadireen
他们早晨起来以为自己是能遏制的。
فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْٓا اِنَّا لَضَاۤلُّوْنَۙ ( القلم: ٢٦ )
Falammaa ra awhaa qaalooo innaa ladaaalloon
当他们看见园圃的时候,他们说:“我们碓是迷误的,
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ( القلم: ٢٧ )
Bal nahnu mahroomoon
不然,我们是被剥夺的!”
قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُوْنَ ( القلم: ٢٨ )
Qaala awsatuhum alam aqul lakum law laa tusabbihoon
他们中最优秀的人说:“难道我没有对你们说吗?你们怎么不赞颂安拉呢?”
قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ( القلم: ٢٩ )
Qaaloo subhaana rabbinaaa innaa kunnaa zaalimeen
他们说:“赞颂我们的主超绝万物!我们确是不义的。”
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَلَاوَمُوْنَ ( القلم: ٣٠ )
Fa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatalaawamoon
于是他们走向前来,互相谈论。