Skip to main content

ثُمَّ
এরপর
أَنشَأْنَا
আমরা সৃষ্টি করেছি
مِنۢ
থেকে
بَعْدِهِمْ
পর তাদের
قَرْنًا
জাতি
ءَاخَرِينَ
অন্য এক

অতঃপর তাদের পর আরেক মানব বংশ (‘আদ সম্প্রদায়কে) সৃষ্টি করেছিলাম।

ব্যাখ্যা

فَأَرْسَلْنَا
অতঃপর আমরা পাঠিয়েছি
فِيهِمْ
তাদের মধ্যে
رَسُولًا
একজনকে রাসূলরূপে
مِّنْهُمْ
তাদেরই মধ্য হ'তে
أَنِ
(তার দাওয়াত এ ছিলো) যে
ٱعْبُدُوا۟
"তোমরা ইবাদাত করো
ٱللَّهَ
আল্লাহর
مَا
নেই
لَكُم
জন্যে তোমাদের
مِّنْ
কোন
إِلَٰهٍ
ইলাহ
غَيْرُهُۥٓۖ
তিনি ছাড়া
أَفَلَا
কি তবুও না
تَتَّقُونَ
তোমরা সাবধান হবে"

আর তাদের মাঝে তাদেরই একজনকে রসূল করে পাঠিয়েছিলাম এই বলে যে, তোমরা আল্লাহর ‘ইবাদাত কর, তিনি ছাড়া তোমাদের কোন ইলাহ নেই, তবুও কি তোমরা (তাঁকে) ভয় করবে না?

ব্যাখ্যা

وَقَالَ
এবং বলেছিলো
ٱلْمَلَأُ
প্রধান ব্যক্তিরা
مِن
মধ্য হ'তে
قَوْمِهِ
তার জাতির
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছিলো
وَكَذَّبُوا۟
ও মিথ্যারোপ করেছিলো
بِلِقَآءِ
প্রতি সাক্ষাতের
ٱلْءَاخِرَةِ
পরকালের
وَأَتْرَفْنَٰهُمْ
এবং তাদেরকে আমরা স্বাচ্ছন্দ্য দিয়েছিলাম
فِى
মধ্যে
ٱلْحَيَوٰةِ
জীবনের
ٱلدُّنْيَا
দুনিয়ার
مَا
"নয়
هَٰذَآ
সে
إِلَّا
এ ছাড়া
بَشَرٌ
একজন মানুষ
مِّثْلُكُمْ
তোমাদেরই মতো
يَأْكُلُ
সে খায়
مِمَّا
তা হ'তে
تَأْكُلُونَ
তোমরা খাও
مِنْهُ
যা হ'তে
وَيَشْرَبُ
এবং পান করে
مِمَّا
তা হ'তে যা
تَشْرَبُونَ
তোমরা পান করো

কিন্তু তার সম্প্রদায়ের প্রধানগণ- যারা কুফুরী করেছিল, আর আখিরাতের সাক্ষাৎকে মিথ্যা বলে প্রত্যাখ্যান করেছিল, যাদেরকে আমি পার্থিব জীবনে সুখ স্বাচ্ছন্দ্য দিয়েছিলাম- বলেছিল ; ‘সে তো তোমাদের মত মানুষ ছাড়া কিছু নয়। তোমরা যা খাও, সেও তাই খায়, তোমরা যা পান কর, সেও তাই পান করে।

ব্যাখ্যা

وَلَئِنْ
আর অবশ্যই যদি
أَطَعْتُم
তোমরা আনুগত্য করো
بَشَرًا
একজন মানুষের
مِّثْلَكُمْ
তোমাদের মতো
إِنَّكُمْ
নিশ্চয়ই তোমরা
إِذًا
তাহ'লে
لَّخَٰسِرُونَ
ক্ষতিগ্রস্ত হবে

তোমরা যদি তোমাদের মতই একজন মানুষের আনুগত্য কর, তাহলে তোমরা অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্ত হবে।

ব্যাখ্যা

أَيَعِدُكُمْ
কি তোমাদেরকে প্রতিশ্রুতি দেয়
أَنَّكُمْ
যে তোমরা
إِذَا
যখন
مِتُّمْ
মরে যাবে
وَكُنتُمْ
ও তোমরা হবে
تُرَابًا
মাটি
وَعِظَٰمًا
ও হাড়
أَنَّكُم
নিশ্চয়ই তোমরা
مُّخْرَجُونَ
(কবর হ'তে) তোমাদেরকে বের করা হবে

সে কি তোমাদের সঙ্গে এই ওয়া‘দা করে যে, যখন তোমরা মরে যাবে আর মাটি ও হাড্ডিতে পরিণত হবে তখন তোমাদেরকে আবার জীবিত করা হবে।

ব্যাখ্যা

هَيْهَاتَ
(অসম্ভব) দূরে
هَيْهَاتَ
(অসম্ভব) বহুদূরে
لِمَا
বিষয়ে যার
تُوعَدُونَ
তোমাদের প্রতিশ্রুতি দেয়া হচ্ছে

দূরে ওটা, বহু দূরে যার ওয়া‘দা তোমাদেরকে দেয়া হচ্ছে।

ব্যাখ্যা

إِنْ
না
هِىَ
তা
إِلَّا
এ ছাড়া যে
حَيَاتُنَا
আমাদের জীবন
ٱلدُّنْيَا
দুুনিয়ারই
نَمُوتُ
(শুধু এখানেই) আমরা মরি
وَنَحْيَا
ও আমরা বাঁচি
وَمَا
এবং না
نَحْنُ
আমরা
بِمَبْعُوثِينَ
উত্থিত হবো

আমাদের এ দুনিয়ার জীবন ছাড়া কিছুই নেই, এখানেই আমরা মরি বাঁচি, আমাদেরকে কক্ষনো আবার উঠানো হবে না।

ব্যাখ্যা

إِنْ
নয়
هُوَ
সে
إِلَّا
এ ছাড়া
رَجُلٌ
এক ব্যক্তি
ٱفْتَرَىٰ
রচনা করেছে
عَلَى
সম্পর্কে
ٱللَّهِ
আল্লাহ
كَذِبًا
মিথ্যা
وَمَا
আর নই
نَحْنُ
আমরা
لَهُۥ
উপর তার
بِمُؤْمِنِينَ
মু'মিন"

সে তো এমন এক ব্যক্তি যে আল্লাহ সম্পর্কে মিথ্যে বানিয়ে নিয়েছে। আমরা তাকে বিশ্বাস করি না।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
(রাসূল) বলল
رَبِّ
"হে আমার রব
ٱنصُرْنِى
আমাকে সাহায্য করো
بِمَا
এ কারণে যে
كَذَّبُونِ
আমার উপর তারা মিথ্যারোপ করেছে"

(নবী) বলল ; ‘হে আমার প্রতিপালক! তারা আমাকে মিথ্যেবাদী বলে দোষারোপ করছে- এ ব্যাপারে তুমি আমাকে সাহায্য কর।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
(আল্লাহ) বললেন
عَمَّا
"হ'তে ঐবিষয়
قَلِيلٍ
"অল্প পরে (অচিরেই)
لَّيُصْبِحُنَّ
অবশ্যই তারা হবে
نَٰدِمِينَ
অনুতপ্ত"

আল্লাহ বললেন, ‘অল্প সময়ের মধ্যেই তারা অনুতপ্ত হবে।’

ব্যাখ্যা