فَأَخَذَتْهُمُ
অতঃপর তাদেরকে ধরলো
فَجَعَلْنَٰهُمْ
অতঃপর তাদেরকে আমরা করেছিলাম
غُثَآءًۚ
ঢেউ তাড়িত আবর্জনার (মতো)
فَبُعْدًا
সুতরাং দূর হোক (অর্থাৎ ধ্বংস আসুক)
لِّلْقَوْمِ
জন্যে (এমন) জাতির
ٱلظَّٰلِمِينَ
(যারা) সীমালঙ্ঘনকারী
অতঃপর সত্যি সত্যিই এক ভয়ঙ্কর শব্দ তাদেরকে আঘাত করল আর তাদেরকে ভাগাড়ে পরিণত করলাম, কাজেই ধ্বংস হোক পাপী সম্প্রদায়।
ব্যাখ্যাأَنشَأْنَا
আমরা সৃষ্টি করলাম
অতঃপর তাদের পরে আমি বহু জাতি সৃষ্টি করেছিলাম।
ব্যাখ্যাتَسْبِقُ
তাড়াতাড়ি এগিয়ে আনতে পারে
أَجَلَهَا
তার নির্ধারিত সময়
يَسْتَـْٔخِرُونَ
দেরি করতে পারে
কোন জাতিই তাদের নির্দিষ্ট কালকে অগ্র পশ্চাৎ করতে পারে না।
ব্যাখ্যাرُسُلَنَا
আমাদের রাসূলগণকে
كَذَّبُوهُۚ
তাকে তারা মিথ্যাবাদী বলেছে
فَأَتْبَعْنَا
অতঃপর আমরা পিছনে চললাম (অর্থাৎ ধ্বংস করলাম)
وَجَعَلْنَٰهُمْ
ও আমরা বানিয়েছি তাদেরকে
فَبُعْدًا
সুতরাং দূর হোক (অর্থাৎ ধ্বংস আসুক)
لِّقَوْمٍ
জন্যে (এমন) জাতির
এরপর একাদিক্রমে আমি আমার রসূলদেরকে পাঠিয়েছি। যখনই কোন জাতির কাছে তাদের রসূল এসেছে, তারা তাকে মিথ্যে বলে প্রত্যাখ্যান করেছে, অতঃপর শাস্তি প্রাপ্তির ব্যাপারে তারা একে অন্যের অনুসরণ করেছে, অতঃপর তাদেরকে কাহিনী বানিয়ে দিলাম। কাজেই যে জাতি ঈমান আনে না তারা ধ্বংস হোক!
ব্যাখ্যাبِـَٔايَٰتِنَا
সহ আমাদের নিদর্শনাবলী
অতঃপর আমি মূসা ও তার ভাই হারূনকে পাঠিয়েছিলাম নিদর্শন আর সুস্পষ্ট প্রমাণ সহকারে।
ব্যাখ্যাوَمَلَإِي۟هِۦ
ও তার সভাষদদের (প্রতি)
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
কিন্তু তারা অহংকার করলো
ফেরাউন ও তার প্রধানগণের কাছে। কিন্তু তারা অহংকার করল, তারা ছিল এক উদ্ধত জাতি।
ব্যাখ্যাفَقَالُوٓا۟
অতঃপর তারা বললো
أَنُؤْمِنُ
"কি ঈমান আনবো আমরা
لِبَشَرَيْنِ
মানুষের উপর দুজন
وَقَوْمُهُمَا
অথচ তাদের উভয়ের জাতি
عَٰبِدُونَ
দাস-দাসী (হয়ে আছে)"
তারা বলল, ‘আমরা কি আমাদেরই মত দু’জন লোকের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করব, অথচ তাদের সম্প্রদায় আমাদের দাস?’
ব্যাখ্যাفَكَذَّبُوهُمَا
অতএব উভয়কে তারা মিথ্যারোপ করলো
ٱلْمُهْلَكِينَ
ধ্বংসপ্রাপ্তদের
তারা তাদের দু’জনকে মিথ্যে বলে প্রত্যাখ্যান করল, ফলে তারা ধ্বংসপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে গেল।
ব্যাখ্যাআমি মূসাকে কিতাব দিয়েছিলাম যাতে তারা সঠিক পথ পেতে পারে।
ব্যাখ্যাوَءَاوَيْنَٰهُمَآ
এবং উভয়কে আশ্রয় দিয়েছিলাম আমরা
وَمَعِينٍ
ও ঝর্ণা (বিশিষ্ট)
আমি মারইয়াম-পুত্র আর তার মাকে নিদর্শন করেছিলাম আর তাদেরকে স্বস্তি নিরাপত্তা ও ঝর্ণা বিশিষ্ট উচ্চ স্থানে আশ্রয় দিয়েছিলাম।
ব্যাখ্যা- القرآن الكريم - سورة المؤمنون২৩
Al-Mu'minun (Surah ২৩)