Skip to main content

رِّزْقًا
(als) Versorgung
لِّلْعِبَادِۖ
für die Diener
وَأَحْيَيْنَا
und wir machten
بِهِۦ
damit
بَلْدَةً
ein Land.
مَّيْتًاۚ
totes
كَذَٰلِكَ
So
ٱلْخُرُوجُ
(wird das) Herauskommen.

als Versorgung für die Diener. Und Wir machen damit (manch) totes Land wieder lebendig; so wird auch das Herauskommen (erfolgen).

Tafsir (Erläuterung)

كَذَّبَتْ
Der Lüge bezichtigten
قَبْلَهُمْ
vor ihnen
قَوْمُ
(das) Volk
نُوحٍ
Nuhs
وَأَصْحَٰبُ
und (die) Gefährten
ٱلرَّسِّ
(von) ar-Rass
وَثَمُودُ
und die Thamud,

Der Lüge bezichtigten vor ihnen das Volk Nuhs und die Leute von ar-Rass und die Tamud

Tafsir (Erläuterung)

وَعَادٌ
und 'Ad
وَفِرْعَوْنُ
und Fir'aun
وَإِخْوَٰنُ
und die Brüder
لُوطٍ
Luts

und die 'Ad und Fir'aun und die Brüder Luts

Tafsir (Erläuterung)

وَأَصْحَٰبُ
und (die) Bewohner
ٱلْأَيْكَةِ
des Dickichts
وَقَوْمُ
und (das) Volk
تُبَّعٍۚ
Tubba's.
كُلٌّ
Alle
كَذَّبَ
bezichtigten der Lüge
ٱلرُّسُلَ
die Gesandten,
فَحَقَّ
so fällig geworden ist
وَعِيدِ
meine Androhung.

und die Bewohner des Dickichts und das Volk Tubba's. Alle bezichtigten die Gesandten der Lüge, so ist Meine Androhung unvermeidlich fällig geworden.

Tafsir (Erläuterung)

أَفَعَيِينَا
Ermüdeten denn wir
بِٱلْخَلْقِ
durch die Erschaffung?
ٱلْأَوَّلِۚ
erste
بَلْ
Nein! Vielmehr
هُمْ
sie
فِى
(sind) in
لَبْسٍ
Zweifel
مِّنْ
über
خَلْقٍ
eine Erschaffung.
جَدِيدٍ
neue

Ermüdeten Wir denn durch die erste Erschaffung? Nein! Vielmehr ist ihnen verdeckt (geblieben), was eine neue Erschaffung betrifft.

Tafsir (Erläuterung)

وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
خَلَقْنَا
erschufen wir
ٱلْإِنسَٰنَ
den Menschen
وَنَعْلَمُ
und wir wissen,
مَا
was
تُوَسْوِسُ
einflüstert
بِهِۦ
ihm
نَفْسُهُۥۖ
seine Seele
وَنَحْنُ
und wir
أَقْرَبُ
(sind) näher
إِلَيْهِ
zu ihm
مِنْ
als
حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ
die Halsschlagader,

Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader,

Tafsir (Erläuterung)

إِذْ
wenn
يَتَلَقَّى
empfang
ٱلْمُتَلَقِّيَانِ
die beiden Empfänger
عَنِ
zu
ٱلْيَمِينِ
der Rechten
وَعَنِ
und zu
ٱلشِّمَالِ
der Linken
قَعِيدٌ
sitzend.

wo die beiden Empfänger (der Taten) empfangen, zur Rechten und zur Linken sitzend.

Tafsir (Erläuterung)

مَّا
Nicht
يَلْفِظُ
äußert er
مِن
an
قَوْلٍ
einem Wort,
إِلَّا
außer
لَدَيْهِ
bei ihm
رَقِيبٌ
(ist) ein Beobachter.
عَتِيدٌ
bereiter

Kein Wort äußert er, ohne daß bei ihm ein Beobachter bereit wäre.

Tafsir (Erläuterung)

وَجَآءَتْ
Und ist gekommen
سَكْرَةُ
(die) Trunkenheit
ٱلْمَوْتِ
des Todes
بِٱلْحَقِّۖ
mit der Wahrheit;
ذَٰلِكَ
"Dies
مَا
(ist,) was
كُنتَ
ihr wart
مِنْهُ
davor
تَحِيدُ
am ausweichen."

Und es wird die Trunkenheit des Todes mit der Wahrheit kommen; "Das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest."

Tafsir (Erläuterung)

وَنُفِخَ
Und es wird geblasen
فِى
in
ٱلصُّورِۚ
das Horn.
ذَٰلِكَ
Dies
يَوْمُ
(ist der) Tag
ٱلْوَعِيدِ
der Androhung.

Und es wird ins Horn geblasen; das ist der angedrohte Tag.

Tafsir (Erläuterung)