Skip to main content

وَكَيْفَ
And how (could)
تَكْفُرُونَ
you disbelieve
وَأَنتُمْ
while [you]
تُتْلَىٰ
is recited
عَلَيْكُمْ
upon you
ءَايَٰتُ
(the) Verses
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَفِيكُمْ
and among you
رَسُولُهُۥۗ
(is) His Messenger?
وَمَن
And whoever
يَعْتَصِم
holds firmly
بِٱللَّهِ
to Allah
فَقَدْ
then surely
هُدِىَ
he is guided
إِلَىٰ
to
صِرَٰطٍ
a path
مُّسْتَقِيمٍ
straight

Wa kaifa takfuroona wa antum tutlaa 'alaikum Aayaatul laahi wa feekum Rasooluh; wa mai ya'tasim baillaahi faqad hudiya ilaa Siraatim Mustaqeem

And how could you disbelieve while to you are being recited the verses of Allah and among you is His Messenger? And whoever holds firmly to Allah has [indeed] been guided to a straight path.

Tafsir

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
ٱتَّقُوا۟
Fear
ٱللَّهَ
Allah
حَقَّ
(as is His) right
تُقَاتِهِۦ
(that) He (should) be feared
وَلَا
and (do) not
تَمُوتُنَّ
die
إِلَّا
except
وَأَنتُم
[while you]
مُّسْلِمُونَ
(as) Muslims

Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha haqqa tuqaatihee wa laa tamoontunna illaa wa antum muslimoon

O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not die except as Muslims [in submission to Him].

Tafsir

وَٱعْتَصِمُوا۟
And hold firmly
بِحَبْلِ
to (the) rope
ٱللَّهِ
(of) Allah
جَمِيعًا
all together
وَلَا
and (do) not
تَفَرَّقُوا۟ۚ
be divided
وَٱذْكُرُوا۟
And remember
نِعْمَتَ
(the) Favor
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيْكُمْ
on you
إِذْ
when
كُنتُمْ
you were
أَعْدَآءً
enemies
فَأَلَّفَ
then He made friendship
بَيْنَ
between
قُلُوبِكُمْ
your hearts
فَأَصْبَحْتُم
then you became
بِنِعْمَتِهِۦٓ
by His Favor
إِخْوَٰنًا
brothers
وَكُنتُمْ
And you were
عَلَىٰ
on
شَفَا
(the) brink
حُفْرَةٍ
(of) pit
مِّنَ
of
ٱلنَّارِ
the Fire
فَأَنقَذَكُم
then He saved you
مِّنْهَاۗ
from it
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمْ
for you
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تَهْتَدُونَ
(be) guided

Wa'tasimoo bi Hablil laahi jamee'anw wa laa tafarraqoo; wazkuroo ni'matal laahi alaikum iz kuntum a'daaa'an fa allafa baina quloobikum fa asbah tum bini'matiheee ikhwaananw wa kuntum 'alaa shafaa hufratim minan Naari fa anqazakum minhaa; kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum tahtadoon

And hold firmly to the rope of Allah all together and do not become divided. And remember the favor of Allah upon you – when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be guided.

Tafsir

وَلْتَكُن
And let there be
مِّنكُمْ
among you
أُمَّةٌ
[a] people
يَدْعُونَ
inviting
إِلَى
to
ٱلْخَيْرِ
the good
وَيَأْمُرُونَ
[and] enjoining
بِٱلْمَعْرُوفِ
the right
وَيَنْهَوْنَ
and forbidding
عَنِ
from
ٱلْمُنكَرِۚ
the wrong
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those -
هُمُ
they
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful ones

Waltakum minkum ummatuny yad'oona ilal khairi wa yaamuroona bilma 'roofi wa yanhawna 'anil munkar; wa ulaaa'ika humul muflihoon

And let there be [arising] from you a nation inviting to [all that is] good, enjoining what is right and forbidding what is wrong, and those will be the successful.

Tafsir

وَلَا
And (do) not
تَكُونُوا۟
be
كَٱلَّذِينَ
like those who
تَفَرَّقُوا۟
became divided
وَٱخْتَلَفُوا۟
and differed
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
مَا
what
جَآءَهُمُ
came to them
ٱلْبَيِّنَٰتُۚ
the clear proofs
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
لَهُمْ
for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
عَظِيمٌ
great

Wa laa takoonoo kallazeena tafarraqoo wakhtalafoo mim ba'di maa jaaa'ahumul baiyinaat; wa ulaaa'ika lahum 'azaabun 'azeem

And do not be like the ones who became divided and differed after the clear proofs had come to them. And those will have a great punishment

Tafsir

يَوْمَ
(On the) Day
تَبْيَضُّ
would become white
وُجُوهٌ
(some) faces
وَتَسْوَدُّ
and would become black
وُجُوهٌۚ
(some) faces
فَأَمَّا
As for
ٱلَّذِينَ
those whose
ٱسْوَدَّتْ
turn black
وُجُوهُهُمْ
[their] faces
أَكَفَرْتُم
"Did you disbelieve
بَعْدَ
after
إِيمَٰنِكُمْ
your belief?
فَذُوقُوا۟
Then taste
ٱلْعَذَابَ
the punishment
بِمَا
for what
كُنتُمْ
you used to
تَكْفُرُونَ
disbelieve"

Yawma tabyaddu wujoohunw wa taswaddu wujooh; faammal lazeenas waddat wujoohum akafartum ba'da eemaanikum fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon

On the Day [some] faces will turn white and [some] faces will turn black. As for those whose faces turn black, [to them it will be said], "Did you disbelieve [i.e., reject faith] after your belief? Then taste the punishment for what you used to reject."

Tafsir

وَأَمَّا
But as for
ٱلَّذِينَ
those whose
ٱبْيَضَّتْ
turn white
وُجُوهُهُمْ
[their] faces
فَفِى
then (they will be) in
رَحْمَةِ
(the) Mercy
ٱللَّهِ
(of) Allah
هُمْ
they
فِيهَا
in it
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever

Wa ammal lazeenabyadd at wujoohuhum fafee rahmatil laahi hum feehaa khaalidoon

But as for those whose faces turn white, [they will be] within the mercy of Allah. They will abide therein eternally.

Tafsir

تِلْكَ
These
ءَايَٰتُ
(are the) Verses
ٱللَّهِ
(of) Allah
نَتْلُوهَا
We recite them
عَلَيْكَ
to you
بِٱلْحَقِّۗ
in truth
وَمَا
And not
ٱللَّهُ
Allah
يُرِيدُ
wants
ظُلْمًا
injustice
لِّلْعَٰلَمِينَ
to the worlds

Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa mal laahu yureedu zulmallil 'aalameen

These are the verses of Allah. We recite them to you, [O Muhammad], in truth; and Allah wants no injustice to the worlds [i.e., His creatures].

Tafsir

وَلِلَّهِ
And to Allah (belongs)
مَا
whatever
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَا
and whatever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
وَإِلَى
And to
ٱللَّهِ
Allah
تُرْجَعُ
will be returned
ٱلْأُمُورُ
the matters

Wa lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa ilal laahi turja;ul umoor

To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And to Allah will [all] matters be returned.

Tafsir

كُنتُمْ
You are
خَيْرَ
(the) best
أُمَّةٍ
(of) people
أُخْرِجَتْ
raised
لِلنَّاسِ
for the mankind -
تَأْمُرُونَ
enjoining
بِٱلْمَعْرُوفِ
the right
وَتَنْهَوْنَ
and forbidding
عَنِ
[from]
ٱلْمُنكَرِ
the wrong
وَتُؤْمِنُونَ
and believing
بِٱللَّهِۗ
in Allah
وَلَوْ
And if
ءَامَنَ
believed
أَهْلُ
(the) People
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
لَكَانَ
surely would have been
خَيْرًا
good
لَّهُمۚ
for them
مِّنْهُمُ
Among them
ٱلْمُؤْمِنُونَ
(are) the believers
وَأَكْثَرُهُمُ
but most of them
ٱلْفَٰسِقُونَ
(are) defiantly disobedient

Kuntum khaira ummatin ukhrijat linnaasi taamuroona bilma'roofi wa tanhawna 'anil munkari wa tu'minoona billaah; wa law aamana Ahlul Kitaabi lakaana khairal lahum minhumul mu'minoona wa aksaruhumul faasiqoon

You are the best nation produced [as an example] for mankind. You enjoin what is right and forbid what is wrong and believe in Allah. If only the People of the Scripture had believed, it would have been better for them. Among them are believers, but most of them are defiantly disobedient.

Tafsir