Skip to main content

مُتَّكِـِٔينَ
Reclining
فِيهَا
therein
يَدْعُونَ
they will call
فِيهَا
therein
بِفَٰكِهَةٍ
for fruit
كَثِيرَةٍ
many
وَشَرَابٍ
and drink

Muttaki'eena feehaa yad'oona feehaa bifaakihatin kaseeratinw wa sharaab

Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.

Tafsir

وَعِندَهُمْ
And with them
قَٰصِرَٰتُ
(will be) companions of modest gaze
ٱلطَّرْفِ
(will be) companions of modest gaze
أَتْرَابٌ
well-matched

Wa 'indahum qaasiraatut tarfi atraab

And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.

Tafsir

هَٰذَا
This
مَا
(is) what
تُوعَدُونَ
you are promised
لِيَوْمِ
for (the) Day
ٱلْحِسَابِ
(of) Account

Haaza maa too'odoona li Yawmil Hisaab

This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.

Tafsir

إِنَّ
Indeed
هَٰذَا
this
لَرِزْقُنَا
(is) surely Our provision;
مَا
not
لَهُۥ
for it
مِن
any
نَّفَادٍ
depletion

Inna haazaa larizqunaa maa lahoo min nafaad

Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.

Tafsir

هَٰذَاۚ
This (is so)!
وَإِنَّ
And indeed
لِلطَّٰغِينَ
for the transgressors
لَشَرَّ
surely (is) an evil
مَـَٔابٍ
place of return

Haazaa; wa inna littaagheena lasharra ma-aab

This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return –

Tafsir

جَهَنَّمَ
Hell;
يَصْلَوْنَهَا
they will burn therein
فَبِئْسَ
and wretched is
ٱلْمِهَادُ
the resting place

Jahannama yaslawnahaa fai'sal mihaad

Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.

Tafsir

هَٰذَا
This (is so)!
فَلْيَذُوقُوهُ
Then let them taste it
حَمِيمٌ
boiling fluid
وَغَسَّاقٌ
and purulence

Haazaa falyazooqoohu hameemunw wa ghassaaq

This – so let them taste it – is scalding water and [foul] purulence.

Tafsir

وَءَاخَرُ
And other
مِن
of
شَكْلِهِۦٓ
its type
أَزْوَٰجٌ
(of various) kinds

Wa aakharu min shak liheee azwaaj

And other [punishments] of its type [in various] kinds.

Tafsir

هَٰذَا
This
فَوْجٌ
(is) a company
مُّقْتَحِمٌ
bursting in
مَّعَكُمْۖ
with you
لَا
No
مَرْحَبًۢا
welcome
بِهِمْۚ
for them
إِنَّهُمْ
Indeed they
صَالُوا۟
(will) burn
ٱلنَّارِ
(in) the Fire

Haazaa fawjum muqtahimum ma'akum laa marhabam bihim; innahum saalun Naar

[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire."

Tafsir

قَالُوا۟
They say
بَلْ
"Nay!
أَنتُمْ
You -
لَا
no
مَرْحَبًۢا
welcome
بِكُمْۖ
for you
أَنتُمْ
You
قَدَّمْتُمُوهُ
brought this
لَنَاۖ
upon us
فَبِئْسَ
So wretched is
ٱلْقَرَارُ
the settlement"

Qaaloo bal antum laa marhabam bikum; antum qaddamtumoohu lanaa fabi'sal qaraar

They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement."

Tafsir