Skip to main content

وَاِنْ مِّنْ شَيْءٍ اِلَّا عِنْدَنَا خَزَاۤىِٕنُهٗ وَمَا نُنَزِّلُهٗٓ اِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ   ( الحجر: ٢١ )

وَإِن
و هیچ چیز نیست
مِّن
و هیچ چیز نیست
شَىْءٍ
و هیچ چیز نیست
إِلَّا
مگر
عِندَنَا
نزد ما
خَزَآئِنُهُۥ
گنجینه ها ی آن
وَمَا
و نازل نمی کنیم آن را
نُنَزِّلُهُۥٓ
و نازل نمی کنیم آن را
إِلَّا
مگر
بِقَدَرٍ
به اندازه
مَّعْلُومٍ
معلوم

Wa im min shai'in illaa 'indanaa khazaaa 'inuhoo wa maa nunazziluhooo illaa biqadarim ma'loom

و هیچ چیز نیست مگر آنکه گنجینه‌هایش نزد ماست، و ما جز به‌اندازه‌ای معین آن را نازل نمی‌کنیم.

توضیح

وَاَرْسَلْنَا الرِّيٰحَ لَوَاقِحَ فَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَسْقَيْنٰكُمُوْهُۚ وَمَآ اَنْتُمْ لَهٗ بِخَازِنِيْنَ  ( الحجر: ٢٢ )

وَأَرْسَلْنَا
و فرستادیم
ٱلرِّيَٰحَ
بادها
لَوَٰقِحَ
بارور کننده ها
فَأَنزَلْنَا
پس فرو فرستاديم
مِنَ
از
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
مَآءً
آب
فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ
پس سیراب نمودیم شما را به آن
وَمَآ
و نیستید
أَنتُمْ
شما
لَهُۥ
براي او
بِخَٰزِنِينَ
ذخیره کننده ها

Wa arsalnar riyaaha la waaqiha fa anzalnaa minas samaaa'i maaa'an fa asqai naakumoohu wa maaa antum lahoo bikhaazineen

و ما بادها را بارورکنندۀ (ابرها و گیاهان) فرستادیم، پس از آسمان‌ها آبی نازل کردیم و با آن (آب) شما را سیراب ساختیم، در حالی‌که شما خازن (و نگهدارندۀ) آن نیستید.

توضیح

وَاِنَّا لَنَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُوْنَ   ( الحجر: ٢٣ )

وَإِنَّا
و همانا ما
لَنَحْنُ
ما
نُحْىِۦ
زنده می کنیم
وَنُمِيتُ
و می میرانیم
وَنَحْنُ
در حالي كه ما
ٱلْوَٰرِثُونَ
وارث

Wa innnaa la nahnu nuhyee wa numeetu wa nahnul waarisoon

و یقیناً ماییم که زنده می‌کنیم و می‌میرانیم، و ما وارث (همۀ جهانیان) هستیم.

توضیح

وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِيْنَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِيْنَ   ( الحجر: ٢٤ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
عَلِمْنَا
شناختیم
ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ
پیشینیان
مِنكُمْ
از شما
وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
عَلِمْنَا
شناختیم
ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
مردمان بعدی

Wa la qad 'alimnal mustaqdimeena minkum wa laqad 'alimnal mustaakhireen

و به یقین (حال) گذشتگان شما را دانسته‌ایم، و به یقین (حال) آیندگان را (هم به خوبی) دانسته‌ایم.

توضیح

وَاِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْۗ اِنَّهٗ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ ࣖ   ( الحجر: ٢٥ )

وَإِنَّ
و همانا
رَبَّكَ
پروردگارت
هُوَ
او
يَحْشُرُهُمْۚ
گرد می آورد آنها را
إِنَّهُۥ
همانا او
حَكِيمٌ
حكيم
عَلِيمٌ
دانا

Wa inna Rabbaka Huwa yahshuruhum; innahoo Hakeem 'Aleem

و (ای پیامبر!) بی‌گمان پروردگار تو، (همۀ) آن‌ها را (در قیامت) محشور می‌کند، همانا او حکیم داناست.

توضیح

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍۚ   ( الحجر: ٢٦ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
خَلَقْنَا
خلق کردیم
ٱلْإِنسَٰنَ
انسان
مِن
از
صَلْصَٰلٍ
گل خشکیده
مِّنْ
از
حَمَإٍ
گل سیاه
مَّسْنُونٍ
بدبو

Wa laqad khalaqnal insaana min salsaalim min hama im masnoon

و به راستی ما انسان را از گِل خشکیده‌ای، که از گِل بویناک تیره‌ای (گرفته شده) بود آفریدیم.

توضیح

وَالْجَاۤنَّ خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَّارِ السَّمُوْمِ   ( الحجر: ٢٧ )

وَٱلْجَآنَّ
و جن
خَلَقْنَٰهُ
خلق کردیم او را
مِن
پیش تر
قَبْلُ
پیش تر
مِن
از
نَّارِ
آتش
ٱلسَّمُومِ
سوزان

Waljaaanna khalaqnaahu min qablu min naaris samoom

و جن را پیش از آن از آتش سوزان آفریدیم.

توضیح

وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنِّيْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍۚ   ( الحجر: ٢٨ )

وَإِذْ
و هنگامي كه
قَالَ
گفت
رَبُّكَ
پروردگار تو
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
به فرشتگان
إِنِّى
همانا من
خَٰلِقٌۢ
خالق
بَشَرًا
بشر
مِّن
از
صَلْصَٰلٍ
گل خشکیده
مِّنْ
از
حَمَإٍ
گل سیاه
مَّسْنُونٍ
بدبو

Wa iz qaala Rabbuka lilmalaaa' ikati innee khaaliqum basharam min salsaalim min hama im masnoon

و (به یاد آور) هنگامی را که پروردگارت به فرشتگان فرمود: «همانا من آفرینندۀ بشری از گِل خشکیده‌ای که از گِل بویناک تیره‌ای (گرفته شده)، هستم.

توضیح

فَاِذَا سَوَّيْتُهٗ وَنَفَخْتُ فِيْهِ مِنْ رُّوْحِيْ فَقَعُوْا لَهٗ سٰجِدِيْنَ   ( الحجر: ٢٩ )

فَإِذَا
پس هنگامي كه
سَوَّيْتُهُۥ
آراستم آن را
وَنَفَخْتُ
و دمیدم
فِيهِ
در آن
مِن
از
رُّوحِى
روح خودم
فَقَعُوا۟
پس برخاک افتید
لَهُۥ
براي او
سَٰجِدِينَ
سجده کنندگان

Fa izaa sawwaituhoo wa nafakhtu feehi mir roohee faqa'oo lahoo saajideen

پس چون (او را آفریدم و) به او سامان دادم، و از روح خود در آن دمیدم، (همگی) برای او سجده کنید».

توضیح

فَسَجَدَ الْمَلٰۤىِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَۙ  ( الحجر: ٣٠ )

فَسَجَدَ
پس سجده کرد
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
فرشتگان
كُلُّهُمْ
همه ی آنها
أَجْمَعُونَ
یکسره

Fasajadal malaaa'ikatu kulluhum ajma'oon

پس همۀ فرشتگان با همدیگر سجده کردند.

توضیح