Skip to main content

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِيْنَ ۖ  ( الصافات: ١٧١ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
سَبَقَتْ
از پیش گذشت
كَلِمَتُنَا
فرمان ما
لِعِبَادِنَا
برای بندگان ما
ٱلْمُرْسَلِينَ
فرستاده شدگان

Wa laqad sabaqat Kalimatunaa li'ibaadinal mursa leen

و به راستی وعدۀ ما برای بندگان فرستادۀ ما از پیش صادر شده است.

توضیح

اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَۖ  ( الصافات: ١٧٢ )

إِنَّهُمْ
همانا آنان
لَهُمُ
براي ايشان
ٱلْمَنصُورُونَ
یاری شدگان ، پیروزان

Innaa hum lahumul mansooroon

که هر آینه آن‌ها یاری شدگانند.

توضیح

وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ  ( الصافات: ١٧٣ )

وَإِنَّ
و همانا
جُندَنَا
سربازان ما
لَهُمُ
براي ايشان
ٱلْغَٰلِبُونَ
پیروزمندان

Wa inna jundana lahumul ghaaliboon

و بی‌گمان لشکر ما پیروزند.

توضیح

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ  ( الصافات: ١٧٤ )

فَتَوَلَّ
پس روی بگردان
عَنْهُمْ
از آنها
حَتَّىٰ
تا
حِينٍ
زمانی نامعین

Fatawalla 'anhum hatta heen

پس (ای پیامبر) تا مدتی از آن‌ها (= مشرکان) روی بگردان.

توضیح

وَّاَبْصِرْهُمْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ  ( الصافات: ١٧٥ )

وَأَبْصِرْهُمْ
و بنگر به آنها
فَسَوْفَ
پس به زودي
يُبْصِرُونَ
می بینند

Wa absirhum fasawfa yubsiroon

و آن‌ها را ببین، پس (آن‌ها نیز، نتیجۀ کردار خود را) به زودی خواهند دید.

توضیح

اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ  ( الصافات: ١٧٦ )

أَفَبِعَذَابِنَا
آیا پس عذاب ما
يَسْتَعْجِلُونَ
به شتاب می خواهند

Afabi'azaabinaa yasta'jiloon

آیا آن‌ها برای (دیدن) عذاب ما شتاب دارند؟!

توضیح

فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاۤءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِيْنَ  ( الصافات: ١٧٧ )

فَإِذَا
پس هنگامي كه
نَزَلَ
فرود آمد، نازل شد
بِسَاحَتِهِمْ
به آستانه شان، به محل زندگیشان
فَسَآءَ
پس چه بد است
صَبَاحُ
صبح، اول روز
ٱلْمُنذَرِينَ
تهدید شدگان

Fa izaa nazala bisaahatihim fasaaa'a sabaahul munzareen

پس چون (عذاب) بر آستانۀ خانه‌هایشان فرود آید، هشداریافتگان چه صبحگاه بدی خواهند داشت.

توضیح

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ  ( الصافات: ١٧٨ )

وَتَوَلَّ
و روی بگردان
عَنْهُمْ
از آنها
حَتَّىٰ
تا
حِينٍ
زمانی نامعین

Wa tawalla 'anhum hattaa heen

و تا مدتی از آن‌ها روی بگردان.

توضیح

وَّاَبْصِرْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ  ( الصافات: ١٧٩ )

وَأَبْصِرْ
و چه بینایند
فَسَوْفَ
پس به زودي
يُبْصِرُونَ
می بینند

Wa absir fasawfa yubsiroon

و (آن‌ها را) ببین، پس (آن‌ها نیز) به زودی خواهند دید.

توضیح

سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَۚ  ( الصافات: ١٨٠ )

سُبْحَٰنَ
پاک و منزه است خدا
رَبِّكَ
پروردگار تو
رَبِّ
صاحب عزت و بزرگی
ٱلْعِزَّةِ
صاحب عزت و بزرگی
عَمَّا
از آن چه
يَصِفُونَ
توصیف می کنند

Subhaana Rabbika Rabbil 'izzati 'amma yasifoon

پاک و منزه است پروردگار تو، پروردگار عزت، از آنچه (مشرکان) توصیف می‌کنند.

توضیح