Skip to main content

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِيْنَۙ  ( القلم: ٢١ )

فَتَنَادَوْا۟
پس همدیگر را صدا زدند
مُصْبِحِينَ
صبحگاهان

Fatanaadaw musbiheen

آنگاه صبحگاهان یکدیگر را ندا دادند.

توضیح

اَنِ اغْدُوْا عَلٰى حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَارِمِيْنَ   ( القلم: ٢٢ )

أَنِ
كه
ٱغْدُوا۟
بامداد حرکت کنید
عَلَىٰ
بر
حَرْثِكُمْ
کشتزارتان
إِن
اگر
كُنتُمْ
چینندگان میوه ها
صَٰرِمِينَ
چینندگان میوه ها

Anighdoo 'alaa harsikum in kuntum saarimeen

که اگر می‌خواهید درو کنید، به سوی کشتزار (و باغ) خویش بروید.

توضیح

فَانْطَلَقُوْا وَهُمْ يَتَخَافَتُوْنَۙ  ( القلم: ٢٣ )

فَٱنطَلَقُوا۟
پس راه افتادند
وَهُمْ
و ايشان
يَتَخَٰفَتُونَ
با همدیگر آهسته صحبت می کردند

Fantalaqoo wa hum yatakhaafatoon

پس آن‌ها (به سوی کشتزار) حرکت کردند. در حالی‌که آهسته باهم می‌گفتند:

توضیح

اَنْ لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِّسْكِيْنٌۙ  ( القلم: ٢٤ )

أَن
که مبادا
لَّا
که مبادا
يَدْخُلَنَّهَا
داخل آن (جا)شود
ٱلْيَوْمَ
امروز
عَلَيْكُم
بر شما
مِّسْكِينٌ
فقیر

Al laa yadkhulannahal yawma 'alaikum miskeen

«(مراقب باشید) که امروز هیچ بی‌نوا (و مسکینی) در آن (باغ) وارد نشود».

توضیح

وَّغَدَوْا عَلٰى حَرْدٍ قَادِرِيْنَ   ( القلم: ٢٥ )

وَغَدَوْا۟
و صبح رفتند
عَلَىٰ
بر
حَرْدٍ
تصمیم جدی بر منع بینوا
قَٰدِرِينَ
تصمیم جدی بر منع بینوا

Wa ghadaw 'alaa hardin qaadireen

و صبحگاهان با تصمیم جدی بر منع و جلوگیری (از مستمندان) بیرون شدند.

توضیح

فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْٓا اِنَّا لَضَاۤلُّوْنَۙ  ( القلم: ٢٦ )

فَلَمَّا
پس هنگامي كه
رَأَوْهَا
دیدند آن را
قَالُوٓا۟
گفتند
إِنَّا
همانا ما
لَضَآلُّونَ
راه گم کردگان

Falammaa ra awhaa qaalooo innaa ladaaalloon

پس هنگامی‌که آن (باغ) را دیدند، گفتند: «یقیناً ما راه گم کرده‌ایم،

توضیح

بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ   ( القلم: ٢٧ )

بَلْ
بلكه
نَحْنُ
ما
مَحْرُومُونَ
محرومان(از روزی)

Bal nahnu mahroomoon

نه، بلکه ما (از حاصلان) بی‌بهره و محروم هستیم».

توضیح

قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُوْنَ   ( القلم: ٢٨ )

قَالَ
گفت
أَوْسَطُهُمْ
بهترین و فهمیده ترین آنها
أَلَمْ
آیا نه
أَقُل
گفتم
لَّكُمْ
به شما
لَوْلَا
چرانه
تُسَبِّحُونَ
نیایش می کنید

Qaala awsatuhum alam aqul lakum law laa tusabbihoon

یکی از بهترین آن‌ها گفت: «آیا به شما نگفتم، چرا (شکر و) تسبیح (الله را) نمی‌گویید؟!».

توضیح

قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ   ( القلم: ٢٩ )

قَالُوا۟
گفتند
سُبْحَٰنَ
پاک و منزه است خدا
رَبِّنَآ
پروردگار ما
إِنَّا
همانا ما
كُنَّا
بوديم
ظَٰلِمِينَ
ظالمان

Qaaloo subhaana rabbinaaa innaa kunnaa zaalimeen

گفتند: «پروردگار ما پاک و منزه است، مسلّماً ما ستمکار بودیم».

توضیح

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَلَاوَمُوْنَ   ( القلم: ٣٠ )

فَأَقْبَلَ
پس رو کرد
بَعْضُهُمْ
بعضي از ايشان
عَلَىٰ
بر
بَعْضٍ
بعضي ديگر
يَتَلَٰوَمُونَ
در حالی که یکدیگر را ملامت می کردند

Fa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatalaawamoon

آنگاه ملامت کنان به یکدیگر رو آوردند.

توضیح