Skip to main content

وَإِنَّ
और बेशक
كُلًّا
हर एक को
لَّمَّا
जब (वक़्त आएगा)
لَيُوَفِّيَنَّهُمْ
अलबत्ता ज़रूर पूरा-पूरा देगा उन्हें
رَبُّكَ
रब आपका
أَعْمَٰلَهُمْۚ
उनके आमाल (का बदला)
إِنَّهُۥ
बेशक वो
بِمَا
उससे जो
يَعْمَلُونَ
वो अमल करते हैं
خَبِيرٌ
ख़ूब बाख़बर है

Wainna kullan lamma layuwaffiyannahum rabbuka a'malahum innahu bima ya'maloona khabeerun

निश्चय ही समय आने पर एक-एक को, जितने भी है उनको तुम्हारा रब उनका किया पूरा-पूरा देकर रहेगा। वे जो कुछ कर रहे हैं, निस्संदेह उसे उसकी पूरी ख़बर है

Tafseer (तफ़सीर )

فَٱسْتَقِمْ
पस क़ायम रहिए
كَمَآ
जैसा कि
أُمِرْتَ
हुक्म दिए गए आप
وَمَن
और वो (भी) जो
تَابَ
तौबा करे
مَعَكَ
आपके साथ
وَلَا
और ना
تَطْغَوْا۟ۚ
तुम सरकशी करो
إِنَّهُۥ
बेशक वो
بِمَا
उसे जो
تَعْمَلُونَ
तुम अमल करते हो
بَصِيرٌ
ख़ूब देखने वाला है

Faistaqim kama omirta waman taba ma'aka wala tatghaw innahu bima ta'maloona baseerun

अतः जैसा तुम्हें आदेश हुआ है, जमें रहो और तुम्हारे साथ के तौबा करनेवाले भी जमें रहें, और सीमोल्लंघन न करना। जो कुछ भी तुम करते हो, निश्चय ही वह उसे देख रहा है

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَا
और ना
تَرْكَنُوٓا۟
तुम झुको/माइल हो
إِلَى
तरफ़ उनके जिन्होंने
ٱلَّذِينَ
तरफ़ उनके जिन्होंने
ظَلَمُوا۟
ज़ुल्म किया
فَتَمَسَّكُمُ
वरना छू लेगी तुम्हें
ٱلنَّارُ
आग
وَمَا
और नहीं (होगा)
لَكُم
तुम्हारे लिए
مِّن
सिवाय
دُونِ
सिवाय
ٱللَّهِ
अल्लाह के
مِنْ
कोई दोस्त
أَوْلِيَآءَ
कोई दोस्त
ثُمَّ
फिर
لَا
ना तुम मदद दिए जाओगे
تُنصَرُونَ
ना तुम मदद दिए जाओगे

Wala tarkanoo ila allatheena thalamoo fatamassakumu alnnaru wama lakum min dooni Allahi min awliyaa thumma la tunsaroona

उन लोगों की ओर तनिक भी न झुकना, जिन्होंने अत्याचार की नीति अपनाई हैं, अन्यथा आग तुम्हें आ लिपटेगी - और अल्लाह से हटकर तुम्हारा कोई संरक्षक मित्र नहीं - फिर तुम्हें कोई सहायता भी न मिलेगी

Tafseer (तफ़सीर )

وَأَقِمِ
और क़ायम कीजिए
ٱلصَّلَوٰةَ
नमाज़
طَرَفَىِ
दोनों किनारों पर
ٱلنَّهَارِ
दिन के
وَزُلَفًا
और कुछ हिस्सा
مِّنَ
रात में से
ٱلَّيْلِۚ
रात में से
إِنَّ
बेशक
ٱلْحَسَنَٰتِ
नेकियाँ
يُذْهِبْنَ
ले जाती हैं
ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ
बुराइयों को
ذَٰلِكَ
ये
ذِكْرَىٰ
याद दिहानी है
لِلذَّٰكِرِينَ
याद रखने वालों के लिए

Waaqimi alssalata tarafayi alnnahari wazulafan mina allayli inna alhasanati yuthhibna alssayyiati thalika thikra lilththakireena

और नमाज़ क़ायम करो दिन के दोनों सिरों पर और रात के कुछ हिस्से में। निस्संदेह नेकियाँ बुराइयों को दूर कर देती है। यह याद रखनेवालों के लिए एक अनुस्मरण है

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱصْبِرْ
और सब्र कीजिए
فَإِنَّ
पस बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
لَا
नहीं वो ज़ाया करता
يُضِيعُ
नहीं वो ज़ाया करता
أَجْرَ
अजर
ٱلْمُحْسِنِينَ
एहसान करने वालों का

Waisbir fainna Allaha la yudee'u ajra almuhsineena

और धैर्य से काम लो, इसलिए कि अल्लाह सुकर्मियों को बदला अकारथ नहीं करता;

Tafseer (तफ़सीर )

فَلَوْلَا
फिर क्यों ना
كَانَ
हुए
مِنَ
उन उम्मतों में से
ٱلْقُرُونِ
उन उम्मतों में से
مِن
जो तुमसे पहले थीं
قَبْلِكُمْ
जो तुमसे पहले थीं
أُو۟لُوا۟
अन्जाम पर नज़र रखने वाले
بَقِيَّةٍ
अन्जाम पर नज़र रखने वाले
يَنْهَوْنَ
जो रोकते
عَنِ
फ़साद से
ٱلْفَسَادِ
फ़साद से
فِى
ज़मीन में
ٱلْأَرْضِ
ज़मीन में
إِلَّا
मगर
قَلِيلًا
बहुत थोड़े
مِّمَّنْ
उनमें से
أَنجَيْنَا
निजात दी हमने
مِنْهُمْۗ
उनमें से
وَٱتَّبَعَ
और पीछे लगे
ٱلَّذِينَ
वो जिन्होंने
ظَلَمُوا۟
ज़ुल्म किया
مَآ
उसके जो
أُتْرِفُوا۟
वो ऐश व आराम दिए गए थे
فِيهِ
जिस में
وَكَانُوا۟
और थे वो
مُجْرِمِينَ
मुजरिम

Falawla kana mina alqurooni min qablikum oloo baqiyyatin yanhawna 'ani alfasadi fee alardi illa qaleelan mimman anjayna minhum waittaba'a allatheena thalamoo ma otrifoo feehi wakanoo mujrimeena

फिर तुमसे पहले जो नस्लें गुज़र चुकी है उनमें ऐसे भले-समझदार क्यों न हुए जो धरती में बिगाड़ से रोकते, उन थोड़े-से लोगों के सिवा जिनको उनमें से हमने बचा लिया। अत्याचारी लोग तो उसी सुख-सामग्री के पीछे पड़े रहे, जिसमें वे रखे गए थे। वे तो थे ही अपराधी

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَا
और नहीं
كَانَ
है
رَبُّكَ
रब आपका
لِيُهْلِكَ
कि वो हलाक कर दे
ٱلْقُرَىٰ
बस्तियों को
بِظُلْمٍ
ज़ुल्म से
وَأَهْلُهَا
जबकि बाशिन्दे उसके
مُصْلِحُونَ
इस्लाह करने वाले हों

Wama kana rabbuka liyuhlika alqura bithulmin waahluha muslihoona

तुम्हारा रब तो ऐसा नहीं है कि बस्तियों को अकारण विनष्ट कर दे, जबकि वहाँ के निवासी बनाव और सुधार में लगे हों

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَوْ
और अगर
شَآءَ
चाहता
رَبُّكَ
रब आपका
لَجَعَلَ
अलबत्ता वो बना देता
ٱلنَّاسَ
लोगों को
أُمَّةً
उम्मत
وَٰحِدَةًۖ
एक ही
وَلَا
जबकि वो हमेशा रहेंगे
يَزَالُونَ
जबकि वो हमेशा रहेंगे
مُخْتَلِفِينَ
इख़्तिलाफ़ करने वाले

Walaw shaa rabbuka laja'ala alnnasa ommatan wahidatan wala yazaloona mukhtalifeena

और यदि तुम्हारा रब चाहता तो वह सारे मनुष्यों को एक समुदाय बना देता, किन्तु अब तो वे सदैव विभेद करते ही रहेंगे,

Tafseer (तफ़सीर )

إِلَّا
मगर
مَن
जिस पर
رَّحِمَ
रहम करे
رَبُّكَۚ
रब आपका
وَلِذَٰلِكَ
और इसी लिए
خَلَقَهُمْۗ
उसने पैदा किया उन्हें
وَتَمَّتْ
और पूरी हो गई
كَلِمَةُ
बात
رَبِّكَ
आपके रब की
لَأَمْلَأَنَّ
अलबत्ता मैं ज़रूर भर दूँगा
جَهَنَّمَ
जहन्नम को
مِنَ
जिन्नों से
ٱلْجِنَّةِ
जिन्नों से
وَٱلنَّاسِ
और इन्सानों से
أَجْمَعِينَ
सबके सब

Illa man rahima rabbuka walithalika khalaqahum watammat kalimatu rabbika laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajma'eena

सिवाय उनके जिनपर तुम्हारा रब दया करे और इसी के लिए उसने उन्हें पैदा किया है, और तुम्हारे रब की यह बात पूरी होकर रही कि 'मैं जहन्नम को अपराधी जिन्नों और मनुष्यों सबसे भरकर रहूँगा।'

Tafseer (तफ़सीर )

وَكُلًّا
और सब कुछ
نَّقُصُّ
हम बयान करते हैं
عَلَيْكَ
आप पर
مِنْ
बाज़ ख़बरें
أَنۢبَآءِ
बाज़ ख़बरें
ٱلرُّسُلِ
रसूलों की
مَا
वो जो
نُثَبِّتُ
हम मज़बूत करते हैं
بِهِۦ
साथ उसके
فُؤَادَكَۚ
आपके दिल को
وَجَآءَكَ
और आ गया आपके पास
فِى
उसमें
هَٰذِهِ
उसमें
ٱلْحَقُّ
हक़
وَمَوْعِظَةٌ
और नसीहत
وَذِكْرَىٰ
और याद दिहानी
لِلْمُؤْمِنِينَ
ईमान लाने वालों के लिए

Wakullan naqussu 'alayka min anbai alrrusuli ma nuthabbitu bihi fuadaka wajaaka fee hathihi alhaqqu wamaw'ithatun wathikra lilmumineena

रसूलों के वृत्तान्तों में से हर वह कथा जो हम तुम्हें सुनाते है उसके द्वारा हम तुम्हारे हृदय को सुदृढ़ करते हैं। और इसमें तुम्हारे पास सत्य आ गया है और मोमिनों के लिए उपदेश और अनुस्मरण भी

Tafseer (तफ़सीर )