Skip to main content

وَلَئِنْ
И клянусь, если
أَرْسَلْنَا
Мы пошлем
رِيحًا
ветер
فَرَأَوْهُ
и они увидят это
مُصْفَرًّا
пожелтевшим
لَّظَلُّوا۟
они, непременно, окажутся
مِنۢ
после этого
بَعْدِهِۦ
после этого
يَكْفُرُونَ
неблагодарными

Если Мы пошлем ветер, и они увидят, как она (нива) пожелтела, то после этого они будут неблагодарны.

Tafsir (Pусский)

فَإِنَّكَ
И, поистине, ты
لَا
не
تُسْمِعُ
заставишь слышать
ٱلْمَوْتَىٰ
умерших
وَلَا
и не
تُسْمِعُ
заставишь слышать
ٱلصُّمَّ
глухих
ٱلدُّعَآءَ
зов
إِذَا
когда
وَلَّوْا۟
они обратятся
مُدْبِرِينَ
вспять

Воистину, ты не заставишь слышать мертвецов и не заставишь глухих услышать призыв, когда они обращаются вспять.

Tafsir (Pусский)

وَمَآ
И не (являешься)
أَنتَ
ты
بِهَٰدِ
(тем, кто) может вывести
ٱلْعُمْىِ
слепых
عَن
из
ضَلَٰلَتِهِمْۖ
их заблуждения.
إِن
Не
تُسْمِعُ
можешь ты дать услышать
إِلَّا
кроме как только
مَن
тому, кто
يُؤْمِنُ
верует
بِـَٔايَٰتِنَا
в Наши знамения
فَهُم
и они
مُّسْلِمُونَ
(являются) предавшимися

Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты можешь заставить слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи мусульманами.

Tafsir (Pусский)

ٱللَّهُ
Аллах –
ٱلَّذِى
Тот, Который
خَلَقَكُم
создал вас
مِّن
из
ضَعْفٍ
слабости
ثُمَّ
потом
جَعَلَ
сделал Он
مِنۢ
после
بَعْدِ
после
ضَعْفٍ
слабости
قُوَّةً
силу
ثُمَّ
потом
جَعَلَ
сделал Он
مِنۢ
после
بَعْدِ
после
قُوَّةٍ
силы
ضَعْفًا
слабость
وَشَيْبَةًۚ
и седину.
يَخْلُقُ
Создаёт Он
مَا
что
يَشَآءُۖ
пожелает
وَهُوَ
И Он –
ٱلْعَلِيمُ
Знающий
ٱلْقَدِيرُ
Всемогущий

Аллах - Тот, Кто создает вас из слабости (создает вас из капли или создает вас слабыми). После слабости Он наделяет вас силой, а потом заменяет ее слабостью и сединой. Он творит, что пожелает, ибо Он - Знающий, Всемогущий.

Tafsir (Pусский)

وَيَوْمَ
В тот день, когда
تَقُومُ
наступит
ٱلسَّاعَةُ
Час
يُقْسِمُ
станут клясться
ٱلْمُجْرِمُونَ
беззаконники,
مَا
(что) не
لَبِثُوا۟
пробыли они
غَيْرَ
кроме
سَاعَةٍۚ
часа
كَذَٰلِكَ
Таким же образом
كَانُوا۟
они были
يُؤْفَكُونَ
отвращены

В тот день, когда наступит Час, грешники станут клясться, что они пробыли на земле или в могилах всего лишь один час. Таким же образом они были отвращены от истины!

Tafsir (Pусский)

وَقَالَ
И скажут
ٱلَّذِينَ
те, которым
أُوتُوا۟
было даровано
ٱلْعِلْمَ
знание
وَٱلْإِيمَٰنَ
и вера
لَقَدْ
(Клянемся) что действительно
لَبِثْتُمْ
пробыли вы
فِى
в
كِتَٰبِ
(соответствии) с предписанием
ٱللَّهِ
Аллаха
إِلَىٰ
до
يَوْمِ
Дня
ٱلْبَعْثِۖ
Воскрешения
فَهَٰذَا
Вот это
يَوْمُ
День
ٱلْبَعْثِ
Воскрешения
وَلَٰكِنَّكُمْ
но однако вы
كُنتُمْ
были вы
لَا
не
تَعْلَمُونَ
знающими

А те, кому дарованы знание и вера, скажут: «В соответствии с предписанием Аллаха вы пробыли там до Дня воскресения. Это и есть День воскресения, но вы не знали этого».

Tafsir (Pусский)

فَيَوْمَئِذٍ
И в тот день
لَّا
не
يَنفَعُ
принесёт пользу
ٱلَّذِينَ
тем, которые
ظَلَمُوا۟
притесняли
مَعْذِرَتُهُمْ
их извинение
وَلَا
и не
هُمْ
(будут) они (такими)
يُسْتَعْتَبُونَ
что попросят от них оправдания

В тот день беззаконникам не принесут пользы их извинения (или оправдания), и от них не потребуют покаяния.

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
Клянусь (Я) что действительно
ضَرَبْنَا
Мы привели
لِلنَّاسِ
людям
فِى
в
هَٰذَا
этом
ٱلْقُرْءَانِ
Коране
مِن
из
كُلِّ
всяких
مَثَلٍۚ
примеров
وَلَئِن
И, клянусь, если
جِئْتَهُم
ты придешь к ним
بِـَٔايَةٍ
со знамением
لَّيَقُولَنَّ
непременно и обязательно, скажут
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوٓا۟
стали неверующими:
إِنْ
«Не
أَنتُمْ
(являетесь) вы
إِلَّا
кроме как только
مُبْطِلُونَ
приверженцами бессмыслицы»

Мы уже привели людям в этом Коране любые притчи. Если ты явишь им знамение, то неверующие непременно скажут: «Вы - всего лишь приверженцы лжи».

Tafsir (Pусский)

كَذَٰلِكَ
Так
يَطْبَعُ
запечатывает
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَىٰ
на
قُلُوبِ
сердца
ٱلَّذِينَ
тех, которые
لَا
не
يَعْلَمُونَ
знают

Так Аллах запечатывает сердца тех, которые не обладают знанием.

Tafsir (Pусский)

فَٱصْبِرْ
Терпи же
إِنَّ
поистине,
وَعْدَ
обещание
ٱللَّهِ
Аллаха
حَقٌّۖ
истинно
وَلَا
И пусть не
يَسْتَخِفَّنَّكَ
заставят тебя поступить легкомысленно
ٱلَّذِينَ
те, которые
لَا
не
يُوقِنُونَ
убеждены

Будь же терпелив, ведь обещание Аллаха истинно. И пусть те, которые лишены убежденности, не находят тебя легковесным (не отвращают тебя от религии).

Tafsir (Pусский)