اَلَآ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَيَقُوْلُوْنَۙ ( الصافات: ١٥١ )
Vini re se si ata nga trillimet e tyre thonë
وَلَدَ اللّٰهُ ۙوَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَۙ ( الصافات: ١٥٢ )
“All-llahu ka lindë!” S’ka dyshim se ata janë gënjeshtarë (kur thonë se engjëjt janë bijat e Zotit)
اَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِيْنَۗ ( الصافات: ١٥٣ )
A thua vajzat Ai i ka bërë më të zgjedhura se djemt
مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ ( الصافات: ١٥٤ )
Po ç’keni ju kështu, si po gjykoni ashtu
اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَۚ ( الصافات: ١٥٥ )
A nuk jeni duke menduar
اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِيْنٌۙ ( الصافات: ١٥٦ )
A mos keni ju ndonjë argument të sigurt
فَأْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ( الصافات: ١٥٧ )
Sillnie pra, librin tuaj, nëse është si thoni ju
وَجَعَلُوْا بَيْنَهٗ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۗوَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ ( الصافات: ١٥٨ )
Ata (idhujtarët) pohuan mes Tij e mes engjëjve (xhinëve) lidhmëri farefisnore, po xhinët e dinë se ata (idhujtarët) janë të hedhur në zjarr
سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوْنَۙ ( الصافات: ١٥٩ )
All-llahu është i pastër nga ajo çka i përshkruanë
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ( الصافات: ١٦٠ )
Ata (engjëjt) janë vetëm robër të sinqertë të Zotit (ata nuk i përshkruajnë gjë)