فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۚ ( الحاقة: ٢١ )
Dhe ai atëherë është në një jetë të kënaqshme
فِيْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ ( الحاقة: ٢٢ )
Në një Xhennet të lartë
قُطُوْفُهَا دَانِيَةٌ ( الحاقة: ٢٣ )
Pemët e tij i ka krejt afër
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ ( الحاقة: ٢٤ )
(E thuhet) Hani e pini shijshëm, ngase në ditët e kaluara ju e përgatitët këtë
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ەۙ فَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْۚ ( الحاقة: ٢٥ )
Ndërkaq, kujt i jepen librat e veta nga e majta, ai thotë: “O i mjeri unë, të mos më jepej fare libri im
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْۚ ( الحاقة: ٢٦ )
Dhe të mos dijsha fare se çka është llogaria ime
يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَۚ ( الحاقة: ٢٧ )
Ah, sikur të kishte qenë ajo (vdekja e parë) mbarim i amshueshëm për mua
مَآ اَغْنٰى عَنِّيْ مَالِيَهْۚ ( الحاقة: ٢٨ )
Pasuria ime nuk më bëri fare dobi
هَلَكَ عَنِّيْ سُلْطٰنِيَهْۚ ( الحاقة: ٢٩ )
U hoq prej meje çdo kompetencë imja
خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُۙ ( الحاقة: ٣٠ )
U thuhet zebanive: Kapnie atë, vënja prangat