Skip to main content

لَهٗ مُعَقِّبٰتٌ مِّنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖ يَحْفَظُوْنَهٗ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتّٰى يُغَيِّرُوْا مَا بِاَنْفُسِهِمْۗ وَاِذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِقَوْمٍ سُوْۤءًا فَلَا مَرَدَّ لَهٗۚ وَمَا لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّالٍ

لَهُۥ
اس کے لئے
مُعَقِّبَٰتٌ
پہرے دار ہیں
مِّنۢ
سے
بَيْنِ
سامنے
يَدَيْهِ
اس کے
وَمِنْ
اور اس کے
خَلْفِهِۦ
پیچھے سے
يَحْفَظُونَهُۥ
جو حفاظت کرتے ہیں اس کی
مِنْ
سے
أَمْرِ
حکم
ٱللَّهِۗ
اللہ کے
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
لَا
نہیں
يُغَيِّرُ
تبدیل کرتا
مَا
جو
بِقَوْمٍ
ساتھ کسی قوم کے ہو
حَتَّىٰ
یہاں تک کہ
يُغَيِّرُوا۟
وہ بدل دیں
مَا
جو
بِأَنفُسِهِمْۗ
ان کے نفسوں کے ساتھ ہیں
وَإِذَآ
اور جب
أَرَادَ
ارادہ کرتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
بِقَوْمٍ
ساتھ کسی قوم کے
سُوٓءًا
برائی کا
فَلَا
تو نہیں
مَرَدَّ
کوئی پھیرنے والا
لَهُۥۚ
اس کو
وَمَا
اور نہیں
لَهُم
ان کے لئے
مِّن
اس کے
دُونِهِۦ
سوا
مِن
کوئی
وَالٍ
مددگار

(ہر) انسان کے لئے یکے بعد دیگرے آنے والے (فرشتے) ہیں جو اس کے آگے اور اس کے پیچھے اﷲ کے حکم سے اس کی نگہبانی کرتے ہیں۔ بیشک اﷲ کسی قوم کی حالت کو نہیں بدلتا یہاں تک کہ وہ لوگ اپنے آپ میں خود تبدیلی پیدا کر ڈالیں، اور جب اﷲ کسی قوم کے ساتھ (اس کی اپنی بداعمالیوں کی وجہ سے) عذاب کا ارادہ فرما لیتا ہے تو اسے کوئی ٹال نہیں سکتا، اور نہ ہی ان کے لئے اﷲ کے مقابلہ میں کوئی مددگار ہوتا ہے،

تفسير

هُوَ الَّذِىْ يُرِيْكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَّطَمَعًا وَّيُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَۚ

هُوَ
وہ اللہ وہ
ٱلَّذِى
ذات ہے
يُرِيكُمُ
جو دکھاتا ہے تم کو
ٱلْبَرْقَ
بجلی
خَوْفًا
خوف
وَطَمَعًا
اور امید کے ساتھ
وَيُنشِئُ
اور اٹھاتا ہے
ٱلسَّحَابَ
بادل
ٱلثِّقَالَ
بوجھل

وہی ہے جو تمہیں (کبھی) ڈرانے اور (کبھی) امید دلانے کے لئے بجلی دکھاتا ہے اور (کبھی) بھاری (گھنے) بادلوں کو اٹھاتا ہے،

تفسير

وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهٖ وَالْمَلٰۤـٮِٕكَةُ مِنْ خِيْفَتِهٖ ۚ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيْبُ بِهَا مَنْ يَّشَاۤءُ وَهُمْ يُجَادِلُوْنَ فِى اللّٰهۚ ِ وَهُوَ شَدِيْدُ الْمِحَالِۗ

وَيُسَبِّحُ
اور تسبیح کرتی ہے
ٱلرَّعْدُ
کڑک
بِحَمْدِهِۦ
ساتھ اس کی تعریف کے
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
اور فرشتے
مِنْ
سے
خِيفَتِهِۦ
اس کے خوف
وَيُرْسِلُ
اور وہ بھیجتا ہے
ٱلصَّوَٰعِقَ
بجلیوں کو
فَيُصِيبُ
پھر پہنچاتا ہے
بِهَا
ان کو
مَن
جسے
يَشَآءُ
چاہتا ہے
وَهُمْ
حالانکہ وہ
يُجَٰدِلُونَ
جھگڑ رہے ہوتے ہیں
فِى
میں
ٱللَّهِ
اللہ کے بارے
وَهُوَ
اور وہ
شَدِيدُ
سخت
ٱلْمِحَالِ
پکڑنے والا ہے/ گرفت کرنے والا ہے

(بجلیوں اور بادلوں کی) گرج (یا اس پر متعین فرشتہ) اور تمام فرشتے اس کے خوف سے اس کی حمد کے ساتھ تسبیح کرتے ہیں، اور وہ کڑکتی بجلیاں بھیجتا ہے پھر جس پر چاہتا ہے اسے گرا دیتا ہے، اور وہ (کفار قدرت کی ان نشانیوں کے باوجود) اﷲ کے بارے میں جھگڑا کرتے ہیں، اور وہ سخت تدبیر و گرفت والا ہے،

تفسير

لَهٗ دَعْوَةُ الْحَـقِّۗ وَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ لَا يَسْتَجِيْبُوْنَ لَهُمْ بِشَىْءٍ اِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ اِلَى الْمَاۤءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِـغِهٖۗ وَمَا دُعَاۤءُ الْكٰفِرِيْنَ اِلَّا فِىْ ضَلٰلٍ

لَهُۥ
اسی کے لئے
دَعْوَةُ
پکارنا
ٱلْحَقِّۖ
برحق
وَٱلَّذِينَ
اور جو لوگ
يَدْعُونَ
پکارتے ہیں
مِن
سے
دُونِهِۦ
اس کے سوا
لَا
نہیں
يَسْتَجِيبُونَ
وہ جواب دیتے
لَهُم
ان کو
بِشَىْءٍ
ساتھ کسی چیز کے
إِلَّا
مگر
كَبَٰسِطِ
مانند پھیلانے والے کے
كَفَّيْهِ
اپنی دونوں ہتھیلیاں
إِلَى
طرف
ٱلْمَآءِ
پانی کے
لِيَبْلُغَ
تاکہ وہ پہنچے
فَاهُ
اس کے منہ کو
وَمَا
اور نہیں
هُوَ
وہ
بِبَٰلِغِهِۦۚ
پہنچنے والا اس کو
وَمَا
اور نہیں
دُعَآءُ
پکار
ٱلْكَٰفِرِينَ
کافروں کی
إِلَّا
مگر
فِى
میں
ضَلَٰلٍ
گمراہی

اسی کے لئے حق (یعنی توحید) کی دعوت ہے، اور وہ (کافر) لوگ جو اس کے سوا (معبودانِ باطلہ یعنی بتوں) کی عبادت کرتے ہیں، وہ انہیں کسی چیز کا جواب بھی نہیں دے سکتے۔ ان کی مثال تو صرف اس شخص جیسی ہے جو اپنی دونوں ہتھیلیاں پانی کی طرف پھیلائے (بیٹھا) ہو کہ پانی (خود) اس کے منہ تک پہنچ جائے اور (یوں تو) وہ (پانی) اس تک پہنچنے والا نہیں، اور (اسی طرح) کافروں کا (بتوں کی عبادت اور ان سے) دعا کرنا گمراہی میں بھٹکنے کے سوا کچھ نہیں،

تفسير

وَلِلّٰهِ يَسْجُدُ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ طَوْعًا وَّكَرْهًا وَّظِلٰلُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ

وَلِلَّهِ
اور اللہ ہی کے لئے
يَسْجُدُ
سجدہ کرتے ہیں
مَن
جو
فِى
میں ہیں
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں
وَٱلْأَرْضِ
اور زمین میں
طَوْعًا
خوشی سے
وَكَرْهًا
اور ناخوشی سے
وَظِلَٰلُهُم
اور سائے ان کے
بِٱلْغُدُوِّ
صبح کے وقت
وَٱلْءَاصَالِ۩
اور شام کے وقت

اور جو کوئی (بھی) آسمانوں اور زمین میں ہے وہ تو اﷲ ہی کے لئے سجدہ کرتا ہے (بعض) خوشی سے اور (بعض) مجبوراً اور ان کے سائے (بھی) صبح و شام (اسی کو سجدہ کرتے ہیں، تو پھر ان کافروں نے اﷲ کو چھوڑ کر بتوں کی سجدہ ریزی کیوں شروع کر لی ہے؟)،

تفسير

قُلْ مَنْ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قُلِ اللّٰهُۗ قُلْ اَفَاتَّخَذْتُمْ مِّنْ دُوْنِهٖۤ اَوْلِيَاۤءَ لَا يَمْلِكُوْنَ لِاَنْفُسِهِمْ نَفْعًا وَّلَا ضَرًّاۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ۙ اَمْ هَلْ تَسْتَوِى الظُّلُمٰتُ وَالنُّوْرُ ۚ اَمْ جَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَكَاۤءَ خَلَقُوْا كَخَلْقِهٖ فَتَشَابَهَ الْخَـلْقُ عَلَيْهِمْۗ قُلِ اللّٰهُ خَالِـقُ كُلِّ شَىْءٍ وَّهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ

قُلْ
کہہ دیجئے
مَن
کون ہے
رَّبُّ
رب
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں کا
وَٱلْأَرْضِ
اور زمین کا
قُلِ
کہہ دیجئے کہ
ٱللَّهُۚ
اللہ
قُلْ
کہہ دیجئے
أَفَٱتَّخَذْتُم
کیا پھر بنالیے تم نے
مِّن
سے
دُونِهِۦٓ
اس کے سوا
أَوْلِيَآءَ
مدد گار
لَا
نہیں
يَمْلِكُونَ
وہ مالک ہوسکتے
لِأَنفُسِهِمْ
اپنے نفسوں کے
نَفْعًا
کسی نفع کے
وَلَا
اور نہ
ضَرًّاۚ
نقصان کے
قُلْ
کہہ دیجئے
هَلْ
کیا
يَسْتَوِى
برابر ہوسکتا ہے
ٱلْأَعْمَىٰ
اندھا
وَٱلْبَصِيرُ
اور دیکھنے والا
أَمْ
یا
هَلْ
کیا
تَسْتَوِى
برابر ہوسکتے ہیں
ٱلظُّلُمَٰتُ
اندھیرے
وَٱلنُّورُۗ
اور روشنی
أَمْ
یا
جَعَلُوا۟
انہوں نے بنا لئے
لِلَّهِ
اللہ کے لئے
شُرَكَآءَ
کچھ شریک
خَلَقُوا۟
انہوں نے پیدا کئے
كَخَلْقِهِۦ
مانند اس کی تخلیق کے
فَتَشَٰبَهَ
تو خلط ملط ہوگئی ہو
ٱلْخَلْقُ
پیدائش
عَلَيْهِمْۚ
ان پر
قُلِ
کہہ دیجئے
ٱللَّهُ
کہ اللہ
خَٰلِقُ
خالق ہے
كُلِّ
ہر
شَىْءٍ
چیز کا
وَهُوَ
اور وہی
ٱلْوَٰحِدُ
اکیلا ہے
ٱلْقَهَّٰرُ
زبردست ہے

(ان کافروں کے سامنے) فرمایئے کہ آسمانوں اور زمین کا رب کون ہے؟ آپ (خود ہی) فرما دیجئے: اﷲ ہے۔ (پھر) آپ (ان سے دریافت) فرمایئے: کیا تم نے اس کے سوا (ان بتوں) کو کارساز بنا لیا ہے جو نہ اپنی ذاتوں کے لئے کسی نفع کے مالک ہیں اور نہ کسی نقصان کے۔ آپ فرما دیجئے: کیا اندھا اور بینا برابر ہو سکتے ہیں یا کیا تاریکیاں اور روشنی برابر ہو سکتی ہیں۔ کیا انہوں نے اﷲ کے لئے ایسے شریک بنائے ہیں جنہوں نے اﷲ کی مخلوق کی طرح (کچھ مخلوق) خود (بھی) پیدا کی ہو، سو (ان بتوں کی پیدا کردہ) اس مخلوق سے ان کو تشابُہ (یعنی مغالطہ) ہو گیا ہو، فرما دیجئے: اﷲ ہی ہر چیز کا خالق ہے اور وہ ایک ہے، وہ سب پر غالب ہے،

تفسير

اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَسَالَتْ اَوْدِيَةٌۢ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا ۗ وَمِمَّا يُوْقِدُوْنَ عَلَيْهِ فِى النَّارِ ابْتِغَاۤءَ حِلْيَةٍ اَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهٗ ۗ كَذٰلِكَ يَضْرِبُ اللّٰهُ الْحَـقَّ وَالْبَاطِلَ ۗ فَاَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاۤءً ۚ وَاَمَّا مَا يَنْفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى الْاَرْضِۗ كَذٰلِكَ يَضْرِبُ اللّٰهُ الْاَمْثَالَۗ

أَنزَلَ
اس نے اتارا ہے
مِنَ
سے
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
مَآءً
پانی
فَسَالَتْ
تو بہہ پڑیں
أَوْدِيَةٌۢ
وادیاں
بِقَدَرِهَا
ساتھ اپنے اندازے کے
فَٱحْتَمَلَ
تو اٹھا لیا
ٱلسَّيْلُ
سیلاب نے
زَبَدًا
جھاگ
رَّابِيًاۚ
چڑھا ہوا
وَمِمَّا
اور اس میں سے جو
يُوقِدُونَ
وہ جلاتے ہیں
عَلَيْهِ
اوپر اس کے
فِى
میں
ٱلنَّارِ
آگ
ٱبْتِغَآءَ
تلاش کرنے کو/ بنانے کو
حِلْيَةٍ
زیور
أَوْ
یا
مَتَٰعٍ
برتن
زَبَدٌ
جھاگ ہوتی ہے
مِّثْلُهُۥۚ
اس جیسی
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
يَضْرِبُ
بیان کرتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
ٱلْحَقَّ
حق
وَٱلْبَٰطِلَۚ
اور باطل
فَأَمَّا
تو جہاں تک
ٱلزَّبَدُ
جھاگ ہے
فَيَذْهَبُ
تو چلی جاتی ہے
جُفَآءًۖ
خشک ہو کر/ ناکارہ ہوکر
وَأَمَّا
اور لیکن
مَا
جو
يَنفَعُ
نفع دیتا ہے
ٱلنَّاسَ
لوگوں کو
فَيَمْكُثُ
تو وہ ٹھہر جاتا ہے
فِى
میں
ٱلْأَرْضِۚ
زمین
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
يَضْرِبُ
بیان کرتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
ٱلْأَمْثَالَ
مثالیں

اس نے آسمان کی جانب سے پانی اتارا تو وادیاں اپنی (اپنی) گنجائش کے مطابق بہہ نکلیں، پھر سیلاب کی رَو نے ابھرا ہوا جھاگ اٹھا لیا، اور جن چیزوں کو آگ میں تپاتے ہیں، زیور یا دوسرا سامان بنانے کے لئے اس پر بھی ویسا ہی جھاگ اٹھتا ہے، اس طرح اﷲ حق اور باطل کی مثالیں بیان فرماتا ہے، سو جھاگ تو (پانی والا ہو یا آگ والا سب) بے کار ہو کر رہ جاتا ہے اور البتہ جو کچھ لوگوں کے لئے نفع بخش ہوتا ہے وہ زمین میں باقی رہتا ہے، اﷲ اس طرح مثالیں بیان فرماتا ہے،

تفسير

لِلَّذِيْنَ اسْتَجَابُوْا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنٰى ۗ وَالَّذِيْنَ لَمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَهٗ لَوْ اَنَّ لَهُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا وَّمِثْلَهٗ مَعَهٗ لَافْتَدَوْا بِهٖ ۗ اُولٰۤٮِٕكَ لَهُمْ سُوْۤءُ الْحِسَابِ ۙ وَمَأْوٰٮهُمْ جَهَـنَّمُ ۗ وَبِئْسَ الْمِهَادُ

لِلَّذِينَ
ان لوگوں کے لئے
ٱسْتَجَابُوا۟
جنہوں نے لبیک کہا
لِرَبِّهِمُ
اپنے رب کے لئے
ٱلْحُسْنَىٰۚ
بھلائی ہے
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
لَمْ
نہیں
يَسْتَجِيبُوا۟
لبیک کہا انہوں نے واسطے اس کے کاش کہ ہوتا
لَهُۥ
ان کے لئے جو
لَوْ
کاش
أَنَّ
کہ ہوتا
لَهُم
ان کے لئے
مَّا
جو
فِى
میں ہے
ٱلْأَرْضِ
زمین
جَمِيعًا
سارے کا سارا
وَمِثْلَهُۥ
اور اس کی مانند
مَعَهُۥ
اس کے ساتھ
لَٱفْتَدَوْا۟
البتہ وہ فدیہ دے دیتے
بِهِۦٓۚ
ساتھ اس کے
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ
لَهُمْ
ان کے لوگ
سُوٓءُ
برا
ٱلْحِسَابِ
حساب ہے
وَمَأْوَىٰهُمْ
اور ان کا ٹھکانہ
جَهَنَّمُۖ
جہنم ہے
وَبِئْسَ
اور وہ بہت ہی برا
ٱلْمِهَادُ
ٹھکانہ ہے

ایسے لوگوں کے لئے جنہوں نے اپنے رب کا حکم قبول کیا بھلائی ہے، اور جنہوں نے اس کا حکم قبول نہیں کیا اگر ان کے پاس وہ سب کچھ ہو جو زمین میں ہے اور اس کے ساتھ اتنا اور بھی ہو سو وہ اسے (عذاب سے نجات کے لئے) فدیہ دے ڈالیں (تب بھی) انہی لوگوں کا حساب برا ہوگا، اور ان کا ٹھکانا دوزخ ہے، اور وہ نہایت برا ٹھکانا ہے،

تفسير

اَفَمَنْ يَّعْلَمُ اَنَّمَاۤ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَـقُّ كَمَنْ هُوَ اَعْمٰىۗ اِنَّمَا يَتَذَكَّرُ اُولُوا الْاَلْبَابِۙ

أَفَمَن
کیا بھلا وہ
يَعْلَمُ
جو جانتا ہے
أَنَّمَآ
کہ بیشک
أُنزِلَ
جو اتارا گیا
إِلَيْكَ
آپ کی طرف
مِن
طرف سے
رَّبِّكَ
آپ کے رب کی
ٱلْحَقُّ
حق ہے
كَمَنْ
مانند اس کے ہے
هُوَ
جو وہ
أَعْمَىٰٓۚ
اندھا ہے
إِنَّمَا
بیشک
يَتَذَكَّرُ
نصیحت پکڑتے ہیں
أُو۟لُوا۟
والے
ٱلْأَلْبَٰبِ
عقل

بھلا وہ شخص جو یہ جانتا ہے کہ جو کچھ آپ کی طرف آپ کے رب کی جانب سے نازل کیا گیا ہے حق ہے، اس شخص کے مانند ہو سکتا ہے جو اندھا ہے، بات یہی ہے کہ نصیحت عقل مند ہی قبول کرتے ہیں،

تفسير

الَّذِيْنَ يُوْفُوْنَ بِعَهْدِ اللّٰهِ وَلَا يَنْقُضُوْنَ الْمِيْثَاقَۙ

ٱلَّذِينَ
یہ وہ لوگ ہیں
يُوفُونَ
جو پورا کرتے ہیں
بِعَهْدِ
عہد کو
ٱللَّهِ
اللہ کے
وَلَا
اور نہیں
يَنقُضُونَ
وہ توڑتے
ٱلْمِيثَٰقَ
وعدے کو

جو لوگ اﷲ کے عہد کو پورا کرتے ہیں اور قول و قرار کو نہیں توڑتے،

تفسير