Skip to main content
وَٱللَّهُ
اور اللہ تعالیٰ
فَضَّلَ
اس نے فضیلت دی
بَعْضَكُمْ
تم میں سے بعض کو
عَلَىٰ
پر
بَعْضٍ
بعض
فِى
میں
ٱلرِّزْقِۚ
رزق (میں)
فَمَا
تو نہیں
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
فُضِّلُوا۟
جو فضیلت دیئے گئے
بِرَآدِّى
پھیرنے والے۔ لوٹانے والے
رِزْقِهِمْ
اپنا رزق
عَلَىٰ
اوپر
مَا
ان کے
مَلَكَتْ
جن کے مالک ہیں
أَيْمَٰنُهُمْ
ان کے دائیں ہاتھ
فَهُمْ
تو وہ
فِيهِ
اس میں
سَوَآءٌۚ
برابر ہوں
أَفَبِنِعْمَةِ
کیا بھلا نعمت کا
ٱللَّهِ
اللہ کی
يَجْحَدُونَ
وہ انکار کرتے ہیں

اور دیکھو، اللہ نے تم میں سے بعض کو بعض پر رزق میں فضیلت عطا کی ہے پھر جن لوگوں کو یہ فضیلت دی گئی ہے وہ ایسے نہیں ہیں کہ اپنا رزق اپنے غلاموں کی طرف پھیر دیا کرتے ہوں تاکہ دونوں اس رزق میں برابر کے حصہ دار بن جائیں تو کیا اللہ ہی کا احسان ماننے سے اِن لوگوں کو انکار ہے؟

تفسير
وَٱللَّهُ
اور اللہ
جَعَلَ
اس نے بنائیں
لَكُم
تمہارے لیے
مِّنْ
سے
أَنفُسِكُمْ
تمہارے نفسوں سے
أَزْوَٰجًا
بیویاں
وَجَعَلَ
اور بنائے
لَكُم
تمہارے لیے
مِّنْ
سے
أَزْوَٰجِكُم
تمہاری بیویوں میں سے
بَنِينَ
بیٹے
وَحَفَدَةً
اور پوتے
وَرَزَقَكُم
اور اس نے رزق دیا تم کو
مِّنَ
سے
ٱلطَّيِّبَٰتِۚ
پاکیزہ چیزوں میں سے
أَفَبِٱلْبَٰطِلِ
کیا پھر ساتھ باطل کے
يُؤْمِنُونَ
وہ ایمان رکھتے ہیں
وَبِنِعْمَتِ
اور نعمت کا
ٱللَّهِ
اللہ کی
هُمْ
وہ
يَكْفُرُونَ
انکار کرتے ہیں۔ وہ کفر کرتے ہیں

اور وہ اللہ ہی ہے جس نے تمہارے لیے تمہاری ہم جنس بیویاں بنائیں اور اسی نے ان بیویوں سے تمہیں بیٹے پوتے عطا کیے اور اچھی اچھی چیزیں تمہیں کھانے کو دیں پھر کیا یہ لوگ (یہ سب کچھ دیکھتے اور جانتے ہوئے بھی) باطل کو مانتے ہیں اور اللہ کے احسان کا انکار کرتے ہیں

تفسير
وَيَعْبُدُونَ
اور وہ عبادت کرتے ہیں
مِن
کے
دُونِ
سوا
ٱللَّهِ
اللہ کے
مَا
اس کی جو
لَا
نہیں
يَمْلِكُ
مالک ہوتا
لَهُمْ
ان کے لیے
رِزْقًا
رزق کا
مِّنَ
سے
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں سے
وَٱلْأَرْضِ
اور زمین سے
شَيْـًٔا
کسی چیز کا
وَلَا
اور نہ
يَسْتَطِيعُونَ
ہی وہ استطاعت رکھتے ہیں

اور اللہ کو چھوڑ کر اُن کو پوجتے ہیں جن کے ہاتھ میں نہ آسمانوں سے انہیں کچھ بھی رزق دینا ہے نہ زمین سے اور نہ یہ کام وہ کر ہی سکتے ہیں؟

تفسير
فَلَا
پس نہ
تَضْرِبُوا۟
تم بیان کرو
لِلَّهِ
اللہ کے لیے
ٱلْأَمْثَالَۚ
مثالیں
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
يَعْلَمُ
جانتا ہے
وَأَنتُمْ
اور تم
لَا
نہیں
تَعْلَمُونَ
جانتے

پس اللہ کے لیے مثالیں نہ گھڑو، اللہ جانتا ہے، تم نہیں جانتے

تفسير
ضَرَبَ
بیان کی
ٱللَّهُ
اللہ نے
مَثَلًا
ایک مثال
عَبْدًا
ایک غلام
مَّمْلُوكًا
مملوک کی
لَّا
نہیں
يَقْدِرُ
قدرت رکھتا
عَلَىٰ
اوپر
شَىْءٍ
کسی چیز کے
وَمَن
اور اس کی
رَّزَقْنَٰهُ
جس کو رزق دیا ہم نے اس کو
مِنَّا
اپنی طرف سے
رِزْقًا
رزق
حَسَنًا
اچھا
فَهُوَ
تو وہ
يُنفِقُ
خرچ کرتا ہے
مِنْهُ
اس میں سے
سِرًّا
پوشیدہ۔ چھپا
وَجَهْرًاۖ
اور اعلانیہ۔ کھلے
هَلْ
کیا
يَسْتَوُۥنَۚ
وہ برابر ہوسکتے ہیں
ٱلْحَمْدُ
سب تعریف
لِلَّهِۚ
اللہ کے لیے ہے
بَلْ
بلکہ
أَكْثَرُهُمْ
اکثر ان میں سے
لَا
نہیں
يَعْلَمُونَ
علم رکھتے

اللہ ایک مثال دیتا ہے ایک تو ہے غلام، جو دوسرے کا مملوک ہے اور خود کوئی اختیار نہیں رکھتا دوسرا شخص ایسا ہے جسے ہم نے اپنی طرف سے اچھا رزق عطا کیا ہے اور وہ اس میں سے کھلے اور چھپے خوب خرچ کرتا ہے بتاؤ، کیا یہ دونوں برابر ہیں؟ الحمدللہ، مگر اکثر لوگ (اس سیدھی بات کو) نہیں جانتے

تفسير
وَضَرَبَ
اور بیان کی
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ نے
مَثَلًا
ایک مثال
رَّجُلَيْنِ
دو آدمیوں کی
أَحَدُهُمَآ
ان دونوں میں سے ایک
أَبْكَمُ
گونگا ہے
لَا
نہیں
يَقْدِرُ
قدرت رکھتا
عَلَىٰ
پر
شَىْءٍ
کسی چیز پر
وَهُوَ
اور وہ
كَلٌّ
بوجھ ہے
عَلَىٰ
پر
مَوْلَىٰهُ
اپنے آقا پر
أَيْنَمَا
جہاں کہیں
يُوَجِّههُّ
وہ بھیجتا ہے اس کو
لَا
نہیں
يَأْتِ
لاتا
بِخَيْرٍۖ
کوئی بھلائی
هَلْ
کیا
يَسْتَوِى
برابر ہوسکتا ہے
هُوَ
وہ
وَمَن
اور وہ جو
يَأْمُرُ
حکم دیتا ہے
بِٱلْعَدْلِۙ
انصاف کا
وَهُوَ
اور وہ
عَلَىٰ
پر
صِرَٰطٍ
راستے پر
مُّسْتَقِيمٍ
سیدھے

اللہ ایک اور مثال دیتا ہے دو آدمی ہیں ایک گونگا بہرا ہے، کوئی کام نہیں کر سکتا، اپنے آقا پر بوجھ بنا ہوا ہے، جدھر بھی وہ اسے بھیجے کوئی بھلا کام اُس سے بن نہ آئے دوسرا شخص ایسا ہے کہ انصاف کا حکم دیتا ہے اور خود راہ راست پر قائم ہے بتاؤ کیا یہ دونوں یکساں ہیں؟

تفسير
وَلِلَّهِ
اور اللہ ہی کے لیے ہے
غَيْبُ
غیب
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں کا
وَٱلْأَرْضِۚ
اور زمین کا
وَمَآ
اور نہیں
أَمْرُ
معاملہ
ٱلسَّاعَةِ
قیامت کا
إِلَّا
مگر
كَلَمْحِ
مانند جھپکنے
ٱلْبَصَرِ
نگاہ کے
أَوْ
یا
هُوَ
وہ
أَقْرَبُۚ
زیادہ قریب ہے
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
عَلَىٰ
پر
كُلِّ
ہر
شَىْءٍ
چیز پر
قَدِيرٌ
قدرت رکھتا ہے

اور زمین و آسمان کے پوشیدہ حقائق کا علم تو اللہ ہی کو ہے اور قیامت کے برپا ہونے کا معاملہ کچھ دیر نہ لے گا مگر بس اتنی کہ جس میں آدمی کی پلک جھپک جائے، بلکہ اس سے بھی کچھ کم حقیقت یہ ہے کہ اللہ سب کچھ کر سکتا ہے

تفسير
وَٱللَّهُ
اور اللہ تعالیٰ
أَخْرَجَكُم
اس نے نکالا تم کو
مِّنۢ
سے
بُطُونِ
پیٹوں
أُمَّهَٰتِكُمْ
تمہاری ماؤں کے
لَا
نہیں
تَعْلَمُونَ
تم جانتے تھے
شَيْـًٔا
کچھ بھی
وَجَعَلَ
اور اس نے بنائے
لَكُمُ
تمہارے لیے
ٱلسَّمْعَ
کان
وَٱلْأَبْصَٰرَ
اور آنکھیں
وَٱلْأَفْـِٔدَةَۙ
اور دل
لَعَلَّكُمْ
تاکہ تم
تَشْكُرُونَ
شکر گزار بنو

اللہ نے تم کو تمہاری ماؤں کے پیٹوں سے نکالا اس حالت میں کہ تم کچھ نہ جانتے تھے اُس نے تمہیں کان دیے، آنکھیں دیں، اور سوچنے والے دل دیے، اس لیے کہ تم شکر گزار بنو

تفسير
أَلَمْ
کیا نہیں
يَرَوْا۟
انہوں نے دیکھا
إِلَى
طرف
ٱلطَّيْرِ
پرندوں کے
مُسَخَّرَٰتٍ
مسخر کیے گئے ہیں
فِى
میں
جَوِّ
فضا میں
ٱلسَّمَآءِ
آسمان کی
مَا
نہیں
يُمْسِكُهُنَّ
تھامے ہوئے ان کو
إِلَّا
مگر
ٱللَّهُۗ
اللہ
إِنَّ
بیشک
فِى
میں
ذَٰلِكَ
اس میں
لَءَايَٰتٍ
البتہ نشانیاں ہیں
لِّقَوْمٍ
ایک قوم کے لیے
يُؤْمِنُونَ
جو ایمان لاتی ہو

کیا اِن لوگوں نے کبھی پرندوں کو نہیں دیکھا کہ فضائے آسمانی میں کسی طرح مسخر ہیں؟ اللہ کے سوا کس نے اِن کو تھام رکھا ہے؟ اِس میں بہت نشانیاں ہیں اُن لوگوں کے لیے جو ایمان لاتے ہیں

تفسير
وَٱللَّهُ
اور اللہ نے
جَعَلَ
بنائے
لَكُم
تمہارے لیے
مِّنۢ
سے
بُيُوتِكُمْ
تمہارے گھروں سے
سَكَنًا
سکونت کی جگہ
وَجَعَلَ
اور بنائے
لَكُم
تمہارے لیے
مِّن
سے
جُلُودِ
کھالوں
ٱلْأَنْعَٰمِ
مویشیوں کی
بُيُوتًا
گھر
تَسْتَخِفُّونَهَا
تم ہلکا پاتے ہو ان کو
يَوْمَ
دن
ظَعْنِكُمْ
اپنے سفر کے
وَيَوْمَ
اور دن
إِقَامَتِكُمْۙ
اور اپنی اقامت کے
وَمِنْ
اور سے
أَصْوَافِهَا
ان کی اون میں سے
وَأَوْبَارِهَا
اور ان کی پشم میں سے
وَأَشْعَارِهَآ
اور ان کے بالوں سے
أَثَٰثًا
سامان
وَمَتَٰعًا
اور فائدے کی چیزیں
إِلَىٰ
تک
حِينٍ
ایک وقت (تک)

اللہ نے تمہارے لیے تمہارے گھروں کو جائے سکون بنایا اس نے جانوروں کی کھالوں سے تمہارے لیے ایسے مکان پیدا کیے جنہیں تم سفر اور قیام، دونوں حالتوں میں ہلکا پاتے ہو اُس نے جانوروں کے صوف اور اون اور بالوں سے تمہارے لیے پہننے اور برتنے کی بہت سی چیزیں پیدا کر دیں جو زندگی کی مدت مقررہ تک تمہارے کام آتی ہیں

تفسير