Skip to main content

كَذٰلِكَۗ وَقَدْ اَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا

كَذَٰلِكَ
اسی طرح
وَقَدْ
اور تحقیق
أَحَطْنَا
گھیر رکھا تھا ہم نے
بِمَا
جو
لَدَيْهِ
اس کے پاس تھا
خُبْرًا
خبر میں سے

واقعہ اسی طرح ہے، اور جو کچھ اس کے پاس تھا ہم نے اپنے علم سے اس کا احاطہ کر لیا ہے،

تفسير

ثُمَّ اَتْبَعَ سَبَبًا

ثُمَّ
پھر
أَتْبَعَ
اس نے پیروی کی
سَبَبًا
اسباب کی

(مشرق میں فتوحات مکمل کرنے کے بعد) پھر وہ (ایک اور) راستہ پر چل پڑا،

تفسير

حَتّٰۤى اِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُوْنِهِمَا قَوْمًا ۙ لَّا يَكَادُوْنَ يَفْقَهُوْنَ قَوْلًا

حَتَّىٰٓ
یہاں تک کہ
إِذَا
جب
بَلَغَ
وہ پہنچا
بَيْنَ
درمیان
ٱلسَّدَّيْنِ
دو پہاڑوں کے
وَجَدَ
اس نے پایا
مِن
سے
دُونِهِمَا
ان کے علاوہ
قَوْمًا
ایک قوم کو
لَّا
نہ
يَكَادُونَ
قریب تھے
يَفْقَهُونَ
کہ سمجھتے
قَوْلًا
بات کو

یہاں تک کہ وہ (ایک مقام پر) دو پہاڑوں کے درمیان جا پہنچا اس نے ان پہاڑوں کے پیچھے ایک ایسی قوم کو آباد پایا جو (کسی کی) بات نہیں سمجھ سکتے تھے،

تفسير

قَالُوْا يٰذَا الْقَرْنَيْنِ اِنَّ يَأْجُوْجَ وَمَأْجُوْجَ مُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلٰۤى اَنْ تَجْعَلَ بَيْنَـنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا

قَالُوا۟
انہوں نے کہا
يَٰذَا
اے
ٱلْقَرْنَيْنِ
اے ذوالقرنین
إِنَّ
بیشک
يَأْجُوجَ
یاجوج
وَمَأْجُوجَ
اور ماجوج
مُفْسِدُونَ
فساد کرنے والے ہیں
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین (میں)
فَهَلْ
تو کیا
نَجْعَلُ
ہم بنائیں
لَكَ
تیرے لیے
خَرْجًا
خراج۔ ٹیکس
عَلَىٰٓ
اس بات پر
أَن
کہ
تَجْعَلَ
تو بنائے
بَيْنَنَا
ہمارے درمیان
وَبَيْنَهُمْ
اور ان کے درمیان
سَدًّا
ایک بند۔ روک

انہوں نے کہا: اے ذوالقرنین! بیشک یاجوج اور ماجوج نے زمین میں فساد بپا کر رکھا ہے تو کیا ہم آپ کے لئے اس (شرط) پر کچھ مالِ (خراج) مقرر کردیں کہ آپ ہمارے اور ان کے درمیان ایک بلند دیوار بنا دیں،

تفسير

قَالَ مَا مَكَّنِّىْ فِيْهِ رَبِّىْ خَيْرٌ فَاَعِيْنُوْنِىْ بِقُوَّةٍ اَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا ۙ

قَالَ
اس نے کہا
مَا
جو
مَكَّنِّى
قدرت دی ہے مجھ کو
فِيهِ
اس میں
رَبِّى
میرے رب نے
خَيْرٌ
بہتر ہے
فَأَعِينُونِى
پس تم سب مدد کرو میری
بِقُوَّةٍ
ساتھ قوت کے
أَجْعَلْ
میں بناؤں
بَيْنَكُمْ
تمہارے درمیان
وَبَيْنَهُمْ
اور ان کے درمیان
رَدْمًا
ایک مضبوط دیوار

(ذوالقرنین نے) کہا: مجھے میرے رب نے اس بارے میں جو اختیار دیا ہے (وہ) بہتر ہے، تم اپنے زورِ بازو (یعنی محنت و مشقت) سے میری مدد کرو، میں تمہارے اور ان کے درمیان ایک مضبوط دیوار بنا دوں گا،

تفسير

اٰتُوْنِىْ زُبَرَ الْحَدِيْدِ ۗ حَتّٰۤى اِذَا سَاوٰى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انْـفُخُوْا ۗ حَتّٰۤى اِذَا جَعَلَهٗ نَارًا ۙ قَالَ اٰتُوْنِىْۤ اُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا ۗ

ءَاتُونِى
دو مجھ کو
زُبَرَ
چادریں
ٱلْحَدِيدِۖ
لوہے کی (چادریں)۔ (لوہے کے) ٹکڑے
حَتَّىٰٓ
یہاں تک کہ
إِذَا
جب
سَاوَىٰ
برابر کردیا
بَيْنَ
درمیان
ٱلصَّدَفَيْنِ
دو کناروں کے
قَالَ
کہا
ٱنفُخُوا۟ۖ
پھونکو
حَتَّىٰٓ
یہاں تک کہ
إِذَا
جب
جَعَلَهُۥ
کردیا اس کو
نَارًا
آگ
قَالَ
کہا
ءَاتُونِىٓ
دو مجھ کو
أُفْرِغْ
میں انڈیلوں
عَلَيْهِ
اس پر
قِطْرًا
پگھلا ہوا تانبا

تم مجھے لوہے کے بڑے بڑے ٹکڑے لا دو، یہاں تک کہ جب اس نے (وہ لوہے کی دیوار پہاڑوں کی) دونوں چوٹیوں کے درمیان برابر کر دی تو کہنے لگا: (اب آگ لگا کر اسے) دھونکو، یہاں تک کہ جب اس نے اس (لوہے) کو (دھونک دھونک کر) آگ بنا ڈالا تو کہنے لگا: میرے پاس لاؤ (اب) میں اس پر پگھلا ہوا تانبا ڈالوں گا،

تفسير

فَمَا اسْطَاعُوْۤا اَنْ يَّظْهَرُوْهُ وَمَا اسْتَطَاعُوْا لَهٗ نَـقْبًا

فَمَا
تو نہ
ٱسْطَٰعُوٓا۟
ہمت ہوئی
أَن
کہ
يَظْهَرُوهُ
وہ چڑھ سکیں اس پر
وَمَا
اور نہ
ٱسْتَطَٰعُوا۟
وہ طاقت رکھتے تھے
لَهُۥ
اس کے لیے
نَقْبًا
نقب لگانے کی

پھر ان (یاجوج اور ماجوج) میں نہ اتنی طاقت تھی کہ اس پر چڑھ سکیں اور نہ اتنی قدرت پا سکے کہ اس میں سوراخ کر دیں،

تفسير

قَالَ هٰذَا رَحْمَةٌ مِّنْ رَّبِّىْ ۚ فَاِذَا جَاۤءَ وَعْدُ رَبِّىْ جَعَلَهٗ دَكَّاۤءَ ۚ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّىْ حَقًّا ۗ

قَالَ
کہا
هَٰذَا
یہ
رَحْمَةٌ
رحمت ہے
مِّن
کی
رَّبِّىۖ
میرے رب (کی)
فَإِذَا
پھر جب
جَآءَ
آجائے گا
وَعْدُ
وعدہ
رَبِّى
میرے رب
جَعَلَهُۥ
مقررہ وقت کردے گا اس کو
دَكَّآءَۖ
برابر۔ ریزہ ریزہ
وَكَانَ
اور ہے
وَعْدُ
وعدہ
رَبِّى
میرے رب کا
حَقًّا
سچ۔ برحق

(ذوالقرنین نے) کہا: یہ میرے رب کی جانب سے رحمت ہے، پھر جب میرے رب کا وعدۂ (قیامت قریب) آئے گا تو وہ اس دیوار کو (گرا کر) ہموار کردے گا (دیوار ریزہ ریزہ ہوجائے گی)، اور میرے رب کا وعدہ برحق ہے،

تفسير

وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَٮِٕذٍ يَّمُوْجُ فِىْ بَعْضٍ وَّنُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَجَمَعْنٰهُمْ جَمْعًا ۙ

وَتَرَكْنَا
اور ہم چھوڑ دیں گے
بَعْضَهُمْ
ان میں سے بعض کو
يَوْمَئِذٍ
اس دن
يَمُوجُ
مل جل جائیں گے۔ لہریں ماریں گے
فِى
میں
بَعْضٍۖ
بعض
وَنُفِخَ
اور پھونک ماری جائے گی
فِى
میں
ٱلصُّورِ
صور (میں)
فَجَمَعْنَٰهُمْ
تو ہم جمع کرلیں گے ان کو
جَمْعًا
جمع کرنا

اور ہم اس وقت (جملہ مخلوقات یا یاجوج اور ماجوج کو) آزاد کر دیں گے وہ (تیز و تند موجوں کی طرح) ایک دوسرے میں گھس جائیں گے اور صور پھونکا جائے گا تو ہم ان سب کو (میدانِ حشر میں) جمع کرلیں گے،

تفسير

وَّعَرَضْنَا جَهَـنَّمَ يَوْمَٮِٕذٍ لِّـلْكٰفِرِيْنَ عَرْضَا ۙ

وَعَرَضْنَا
اور ہم پیش کریں گے
جَهَنَّمَ
جہنم کو
يَوْمَئِذٍ
اس دن
لِّلْكَٰفِرِينَ
کافروں کے لیے
عَرْضًا
پیش کرنا

اور ہم اس دن دوزخ کو کافروں کے سامنے بالکل عیاں کر کے پیش کریں گے،

تفسير