Skip to main content

وَجَعَلْنَا فِى الْاَرْضِ رَوَاسِىَ اَنْ تَمِيْدَ بِهِمْۖ وَجَعَلْنَا فِيْهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُوْنَ

وَجَعَلْنَا
اور بنایا ہم نے
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین
رَوَٰسِىَ
پہاڑوں کو
أَن
کہ
تَمِيدَ
ہل جائے گی
بِهِمْ
ساتھ ان کے
وَجَعَلْنَا
اور بنائے ہم نے
فِيهَا
اس میں
فِجَاجًا
کشادہ
سُبُلًا
راستے
لَّعَلَّهُمْ
تاکہ وہ
يَهْتَدُونَ
ہدایت پائیں۔ راہ پائیں

اور ہم نے زمین میں مضبوط پہاڑ بنا دیئے تاکہ ایسا نہ ہو کہ کہیں وہ (اپنے مدار میں حرکت کرتے ہوئے) انہیں لے کر کانپنے لگے اور ہم نے اس (زمین) میں کشادہ راستے بنائے تاکہ لوگ (مختلف منزلوں تک پہنچنے کے لئے) راہ پاسکیں،

تفسير

وَجَعَلْنَا السَّمَاۤءَ سَقْفًا مَّحْفُوْظًا ۚ وَهُمْ عَنْ اٰيٰتِهَا مُعْرِضُوْنَ

وَجَعَلْنَا
اور بنایا ہم نے
ٱلسَّمَآءَ
آسمان کو
سَقْفًا
ایک چھت
مَّحْفُوظًاۖ
محفوظ
وَهُمْ
اور وہ
عَنْ
اس کی
ءَايَٰتِهَا
نشانیوں سے
مُعْرِضُونَ
منہ موڑنے والے ہیں

اور ہم نے سماء (یعنی زمین کے بالائی کرّوں) کو محفوظ چھت بنایا (تاکہ اہلِ زمین کو خلا سے آنے والی مہلک قوتوں اور جارحانہ لہروں کے مضر اثرات سے بچائیں) اور وہ اِن (سماوی طبقات کی) نشانیوں سے رُوگرداں ہیں،

تفسير

وَهُوَ الَّذِىْ خَلَقَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَۗ كُلٌّ فِىْ فَلَكٍ يَّسْبَحُوْنَ

وَهُوَ
اور وہ
ٱلَّذِى
اللہ وہ ذات ہے
خَلَقَ
اس نے بنایا
ٱلَّيْلَ
رات کو
وَٱلنَّهَارَ
اور دن کو
وَٱلشَّمْسَ
اور سورج کو
وَٱلْقَمَرَۖ
اور چاند کو
كُلٌّ
سب کے سب
فِى
میں
فَلَكٍ
ایک فلک
يَسْبَحُونَ
تیر رہے ہیں

اور وہی (اﷲ) ہے جس نے رات اور دن کو پیدا کیا اور سورج اور چاند کو (بھی)، تمام (آسمانی کرّے) اپنے اپنے مدار کے اندر تیزی سے تیرتے چلے جاتے ہیں،

تفسير

وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّنْ قَبْلِكَ الْخُـلْدَ ۗ اَفَاۡٮِٕن مِّتَّ فَهُمُ الْخٰـلِدُوْنَ

وَمَا
اور نہیں
جَعَلْنَا
بنایا ہم نے
لِبَشَرٍ
کسی انسان کے لیے
مِّن
سے
قَبْلِكَ
آپ سے پہلے
ٱلْخُلْدَۖ
ہمیشگی کو
أَفَإِي۟ن
کیا پھر اگر
مِّتَّ
تم فوت ہوگئے
فَهُمُ
تو وہ
ٱلْخَٰلِدُونَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں

اور ہم نے آپ سے پہلے کسی اِنسان کو (دنیا کی ظاہری زندگی میں) بقائے دوام نہیں بخشی، تو کیا اگر آپ (یہاں سے) اِنتقال فرما جائیں تو یہ لوگ ہمیشہ رہنے والے ہیں؟،

تفسير

كُلُّ نَفْسٍ ذَاۤٮِٕقَةُ الْمَوْتِۗ وَنَبْلُوْكُمْ بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً ۗ وَاِلَيْنَا تُرْجَعُوْنَ

كُلُّ
ہر
نَفْسٍ
نفس
ذَآئِقَةُ
چکھنے والا ہے
ٱلْمَوْتِۗ
موت کو
وَنَبْلُوكُم
اور ہم آزما رہے ہیں تم کو
بِٱلشَّرِّ
ساتھ شر کے
وَٱلْخَيْرِ
اور خیر کے
فِتْنَةًۖ
آزمانا۔ آزمائش کرنا
وَإِلَيْنَا
اور ہماری طرف
تُرْجَعُونَ
تم لوٹائے جاؤ گے

ہر جان کو موت کا مزہ چکھنا ہے، اور ہم تمہیں برائی اور بھلائی میں آزمائش کے لئے مبتلا کرتے ہیں، اور تم ہماری ہی طرف پلٹائے جاؤ گے،

تفسير

وَاِذَا رَاٰكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْۤا اِنْ يَّتَّخِذُوْنَكَ اِلَّا هُزُوًا ۗ اَهٰذَا الَّذِىْ يَذْكُرُ اٰلِهَـتَكُمْۚ وَهُمْ بِذِكْرِ الرَّحْمٰنِ هُمْ كٰفِرُوْنَ

وَإِذَا
اور جب
رَءَاكَ
دیکھتے ہیں تجھ کو
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
كَفَرُوٓا۟
جنہوں نے کفر کیا
إِن
نہیں
يَتَّخِذُونَكَ
وہ بناتے تیرا
إِلَّا
مگر
هُزُوًا
مذاق
أَهَٰذَا
کیا یہ ہے
ٱلَّذِى
وہ شخص
يَذْكُرُ
جو ذکر کرتا ہے
ءَالِهَتَكُمْ
تمہارے الہوں کا
وَهُم
حالانکہ وہ
بِذِكْرِ
ذکر کے
ٱلرَّحْمَٰنِ
رحمن کے
هُمْ
ساتھ وہ
كَٰفِرُونَ
انکاری ہیں

اور جب کافر لوگ آپ کو دیکھتے ہیں تو آپ سے محض تمسخر ہی کرنے لگتے ہیں (اور کہتے ہیں:) کیا یہی ہے وہ شخص جو تمہارے معبودوں کا (ردّ و انکار کے ساتھ) ذکر کرتا ہے؟ اور وہ خود (خدائے) رحمان کے ذکر سے انکاری ہیں،

تفسير

خُلِقَ الْاِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍۗ سَاُورِيْكُمْ اٰيٰتِىْ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْنِ

خُلِقَ
پیدا کیا گیا
ٱلْإِنسَٰنُ
انسان
مِنْ
سے
عَجَلٍۚ
جلد بازی
سَأُو۟رِيكُمْ
عنقریب میں دکھاؤں گا تم کو
ءَايَٰتِى
اپنی آیات
فَلَا
پس نہ
تَسْتَعْجِلُونِ
تم جلدی مانگو مجھ سے

انسان (فطرتًا) جلد بازی میں سے پیدا کیا گیا ہے، میں تمہیں جلد ہی اپنی نشانیاں دکھاؤں گا پس تم جلدی کا مطالبہ نہ کرو،

تفسير

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ

وَيَقُولُونَ
اور وہ کہتے ہیں
مَتَىٰ
کب ہے
هَٰذَا
یہ
ٱلْوَعْدُ
دھمکی (قیامت)
إِن
اگر
كُنتُمْ
ہو تم
صَٰدِقِينَ
سچے

اور وہ کہتے ہیں: یہ وعدۂ (عذاب) کب (پورا) ہوگا اگر تم سچے ہو،

تفسير

لَوْ يَعْلَمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا حِيْنَ لَا يَكُفُّوْنَ عَنْ وُّجُوْهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَنْ ظُهُوْرِهِمْ وَلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ

لَوْ
اگر
يَعْلَمُ
جانتے ہوتے
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
حِينَ
جس وقت
لَا
نہ
يَكُفُّونَ
روک سکیں گے۔ نہ ہٹا سکیں گے۔ نہ بچا سکیں گے
عَن
سے
وُجُوهِهِمُ
اپنے چہروں
ٱلنَّارَ
آگ کو
وَلَا
اور نہ
عَن
سے
ظُهُورِهِمْ
اپنی پشتوں
وَلَا
اور نہ
هُمْ
وہ
يُنصَرُونَ
مدد دیئے جائیں گے

اگر کافر لوگ وہ وقت جان لیتے جبکہ وہ (دوزخ کی) آگ کو نہ اپنے چہروں سے روک سکیں گے اور نہ اپنی پشتوں سے اور نہ ہی ان کی مدد کی جائے گی (تو پھر عذاب طلب کرنے میں جلدی کا شور نہ کرتے)،

تفسير

بَلْ تَأْتِيْهِمْ بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ

بَلْ
بلکہ
تَأْتِيهِم
آئے گی ان کے پاس
بَغْتَةً
اچانک
فَتَبْهَتُهُمْ
تو حیران کردے گی ان کو۔ مبہوت کردے گی ان کو
فَلَا
تو نہ
يَسْتَطِيعُونَ
وہ استطاعت رکھتے ہوں گے
رَدَّهَا
اس کو رد کرنے کی۔ لوٹانے کی۔ پھیرنے کی
وَلَا
اور نہ
هُمْ
وہ
يُنظَرُونَ
مہلت دیئے جائیں گے

بلکہ (قیامت) انہیں اچانک آپہنچے گی تو انہیں بدحواس کر دے گی سو وہ نہ تو اسے لوٹا دینے کی طاقت رکھتے ہوں گے اور نہ ہی انہیں مہلت دی جائے گی،

تفسير