Skip to main content

اِذِ الْاَغْلٰلُ فِىْۤ اَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلٰسِلُۗ يُسْحَبُوْنَۙ

إِذِ
جب
ٱلْأَغْلَٰلُ
طوق ہوں گے
فِىٓ
میں
أَعْنَٰقِهِمْ
ان کی گردنوں (میں)
وَٱلسَّلَٰسِلُ
اور زنجیریں
يُسْحَبُونَ
وہ گھسیٹے جائیں گے

جب اُن کی گردنوں میں طوق اور زنجیریں ہوں گی، وہ گھسیٹے جا رہے ہوں گے،

تفسير

فِى الْحَمِيْمِ ۙ ثُمَّ فِى النَّارِ يُسْجَرُوْنَ ۚ

فِى
میں
ٱلْحَمِيمِ
کھولتے پانی (میں)
ثُمَّ
پھر
فِى
میں
ٱلنَّارِ
آگ (میں)
يُسْجَرُونَ
وہ جھونکے جائیں گے

کھولتے ہوئے پانی میں، پھر آگ میں (ایندھن کے طور پر) جھونک دیئے جائیں گے،

تفسير

ثُمَّ قِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُوْنَۙ

ثُمَّ
پھر
قِيلَ
کہا جائے گا
لَهُمْ
ان کو
أَيْنَ
کہاں ہیں
مَا
جن کو
كُنتُمْ
تھے تم
تُشْرِكُونَ
تم شریک ٹھہراتے

پھر اُن سے کہا جائے گا: کہاں ہیں وہ (بُت) جنہیں تم شریک ٹھہراتے تھے،

تفسير

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗ قَالُوْا ضَلُّوْا عَنَّا بَلْ لَّمْ نَـكُنْ نَّدْعُوْا مِنْ قَبْلُ شَيْــًٔـا ۗ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ الْكٰفِرِيْنَ

مِن
سے
دُونِ
سوا
ٱللَّهِۖ
اللہ کے
قَالُوا۟
وہ کہیں گے
ضَلُّوا۟
گم ہوگئے
عَنَّا
ہم سے
بَل
بلکہ
لَّمْ
نہ
نَكُن
تھے ہم
نَّدْعُوا۟
ہم پکارا کرتے
مِن
سے
قَبْلُ
اس سے پہلے
شَيْـًٔاۚ
کچھ بھی
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
يُضِلُّ
بھٹکاتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
ٱلْكَٰفِرِينَ
کافروں کو

اللہ کے سوا، وہ کہیں گے: وہ ہم سے گم ہو گئے بلکہ ہم تو پہلے کسی بھی چیز کی پرستش نہیں کرتے تھے، اسی طرح اللہ کافروں کو گمراہ ٹھہراتا ہے،

تفسير

ذٰ لِكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَفْرَحُوْنَ فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْـتُمْ تَمْرَحُوْنَ ۚ

ذَٰلِكُم
یہ بات
بِمَا
بوجہ اس کے
كُنتُمْ
جو تھے تم
تَفْرَحُونَ
تم خوش ہوتے
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین (میں)
بِغَيْرِ
بغیر
ٱلْحَقِّ
حق کے۔ (نا)حق
وَبِمَا
اور بوجہ اس کے جو
كُنتُمْ
تھے تم
تَمْرَحُونَ
اتراتے تم

یہ (سزا) اس کا بدلہ ہے کہ تم زمین میں ناحق خوشیاں منایا کرتے تھے اور اُس کا بدلہ ہے کہ تم اِترایا کرتے تھے،

تفسير

اُدْخُلُوْۤا اَبْوَابَ جَهَـنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ

ٱدْخُلُوٓا۟
داخل ہوجاؤ
أَبْوَٰبَ
دروازوں میں
جَهَنَّمَ
جہنم کے
خَٰلِدِينَ
ہمیشہ رہنے والے
فِيهَاۖ
اس میں
فَبِئْسَ
تو کتنا برا ہے
مَثْوَى
ٹھکانہ
ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
تکبر کرنے والوں کا

دوزخ کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ تم اس میں ہمیشہ رہنے والے ہو، سو غرور کرنے والوں کا ٹھکانا کتنا بُرا ہے،

تفسير

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ  ۚ فَاِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِىْ نَعِدُهُمْ اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَاِلَيْنَا يُرْجَعُوْنَ

فَٱصْبِرْ
پس صبر کیجیے
إِنَّ
بیشک
وَعْدَ
وعدہ
ٱللَّهِ
اللہ کا
حَقٌّۚ
سچا ہے
فَإِمَّا
پھر اگر
نُرِيَنَّكَ
ہم دکھائیں آپ کو
بَعْضَ
بعض
ٱلَّذِى
وہ چیز
نَعِدُهُمْ
ہم ڈرا رہے ہیں ان کو جس سے
أَوْ
یا
نَتَوَفَّيَنَّكَ
ہم فوت کردیں آپ کو
فَإِلَيْنَا
تو ہماری طرف ہی
يُرْجَعُونَ
وہ سب لوٹائے جائیں گے

پس آپ صبر کیجئے بے شک اﷲ کا وعدہ سچّا ہے، پھر اگر ہم آپ کو اس (عذاب) کا کچھ حصّہ دکھا دیں جس کا ہم اُن سے وعدہ کر رہے ہیں یا ہم آپ کو (اس سے قبل) وفات دے دیں تو (دونوں صورتوں میں) وہ ہماری ہی طرف لوٹائے جائیں گے،

تفسير

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّنْ قَبْلِكَ مِنْهُمْ مَّنْ قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَّنْ لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُوْلٍ اَنْ يَّأْتِىَ بِاٰيَةٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِۚ فَاِذَا جَاۤءَ اَمْرُ اللّٰهِ قُضِىَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُوْنَ

وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
أَرْسَلْنَا
بھیجے ہم نے
رُسُلًا
کئی رسول
مِّن
سے
قَبْلِكَ
آپ سے پہلے
مِنْهُم
ان میں سے بعض ایسے ہیں
مَّن
جن کو
قَصَصْنَا
بیان کیا ہم نے
عَلَيْكَ
آپ پر
وَمِنْهُم
اور ان میں سے بعض ایسے ہیں
مَّن
جن کو
لَّمْ
نہیں
نَقْصُصْ
ہم نے بیان کیا
عَلَيْكَۗ
آپ پر
وَمَا
اور نہ
كَانَ
تھا
لِرَسُولٍ
(اختیار) کسی رسول کے لیے
أَن
کہ
يَأْتِىَ
لے آتا
بِـَٔايَةٍ
کوئی نشانی
إِلَّا
مگر
بِإِذْنِ
ساتھ اذن سے
ٱللَّهِۚ
اللہ کے
فَإِذَا
پھر جب
جَآءَ
آگیا
أَمْرُ
حکم
ٱللَّهِ
اللہ کا
قُضِىَ
فیصلہ کردیا گیا
بِٱلْحَقِّ
ساتھ حق کے
وَخَسِرَ
اور خسارے میں پڑگئے
هُنَالِكَ
وہاں
ٱلْمُبْطِلُونَ
غلط کار

اور بے شک ہم نے آپ سے پہلے بہت سے رسولوں کو بھیجا، ان میں سے بعض کا حال ہم نے آپ پر بیان فرما دیا اور ان میں سے بعض کا حال ہم نے (ابھی تک) آپ پر بیان نہیں فرمایا، اور کسی بھی رسول کے لئے یہ (ممکن) نہ تھا کہ وہ کوئی نشانی بھی اﷲ کے اِذن کے بغیر لے آئے، پھر جب اﷲ کا حکم آپہنچا (اور) حق و انصاف کے ساتھ فیصلہ کر دیا گیا تو اس وقت اہلِ باطل خسارے میں رہے،

تفسير

اَللّٰهُ الَّذِىْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَنْعَامَ لِتَرْكَبُوْا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُوْنَۖ

ٱللَّهُ
اللہ
ٱلَّذِى
وہ ذات ہے
جَعَلَ
جس نے بنائے
لَكُمُ
تمہارے لیے
ٱلْأَنْعَٰمَ
مویشی
لِتَرْكَبُوا۟
تاکہ تم سواری کرو
مِنْهَا
ان میں سے (بعض پر)
وَمِنْهَا
اور ان میں سے
تَأْكُلُونَ
تم کھاتے ہو

اﷲ ہی ہے جس نے تمہارے لئے چوپائے بنائے تاکہ تم اُن میں سے بعض پر سواری کرو اور اِن میں سے بعض کو تم کھاتے ہو،

تفسير

وَلَكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ وَ لِتَبْلُغُوْا عَلَيْهَا حَاجَةً فِىْ صُدُوْرِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُوْنَۗ

وَلَكُمْ
اور تمہارے لیے
فِيهَا
ان میں
مَنَٰفِعُ
کچھ فائدے ہیں
وَلِتَبْلُغُوا۟
اور تاکہ تم پہنچو
عَلَيْهَا
ان پر
حَاجَةً
حاجت کو
فِى
میں
صُدُورِكُمْ
جو تمہارے سینوں میں ہے۔ دلوں میں ہے
وَعَلَيْهَا
اور ان پر
وَعَلَى
اور پر
ٱلْفُلْكِ
کشتیوں (پر)
تُحْمَلُونَ
تم سوار کیے جاتے ہو

اور تمہارے لئے ان میں اور بھی فوائد ہیں اور تاکہ تم ان پر سوار ہو کر (مزید) اُس ضرورت (کی جگہ) تک پہنچ سکو جو تمہارے سینوں میں (متعین) ہے اور (یہ کہ) تم اُن پر اور کشتیوں پر سوار کئے جاتے ہو،

تفسير