Skip to main content
أَمْ
یا
لَهُمْ
ان کے لیے
شُرَكَآءُ
کچھ شریک ہیں
فَلْيَأْتُوا۟
پس چاہیے کہ لے آئیں
بِشُرَكَآئِهِمْ
اپنے شریکوں کو
إِن
اگر
كَانُوا۟
ہیں وہ
صَٰدِقِينَ
سچے

یا پھر اِن کے ٹھیرائے ہوئے کچھ شریک ہیں (جنہوں نے اِس کا ذمہ لیا ہو)؟ یہ بات ہے تو لائیں اپنے شریکوں کو اگر یہ سچے ہیں

تفسير
يَوْمَ
جس دن
يُكْشَفُ
کھول دیاجائے گا
عَن
سے
سَاقٍ
پنڈلی
وَيُدْعَوْنَ
اور وہ بلائے جائیں گے
إِلَى
طرف
ٱلسُّجُودِ
سجدوں کے
فَلَا
تو نہ
يَسْتَطِيعُونَ
وہ استطاعت رکھتے ہوں گے

جس روز سخت وقت آ پڑے گا اور لوگوں کو سجدہ کرنے کے لیے بلایا جائے گا تو یہ لوگ سجدہ نہ کر سکیں گے

تفسير
خَٰشِعَةً
نیچی ہوں گی
أَبْصَٰرُهُمْ
ان کی نگاہیں
تَرْهَقُهُمْ
چھا رہی ہوگی ان پر
ذِلَّةٌۖ
ذلت
وَقَدْ
اور تحقیق
كَانُوا۟
تھے وہ
يُدْعَوْنَ
بلائے جاتے
إِلَى
طرف
ٱلسُّجُودِ
سجدوں کی
وَهُمْ
اور وہ
سَٰلِمُونَ
صحیح سلامت تھے

اِن کی نگاہیں نیچی ہوں گی، ذلت اِن پر چھا رہی ہوگی یہ جب صحیح و سالم تھے اُس وقت اِنہیں سجدے کے لیے بلایا جاتا تھا (اور یہ انکار کرتے تھے)

تفسير
فَذَرْنِى
پس چھوڑدو مجھ کو
وَمَن
اور جو کوئی
يُكَذِّبُ
جھٹلاتا ہے
بِهَٰذَا
اس
ٱلْحَدِيثِۖ
بات کو
سَنَسْتَدْرِجُهُم
عنقریب ہم آہستہ آہستہ کھینچیں گے ان کو
مِّنْ
سے
حَيْثُ
جہاں
لَا
نہ
يَعْلَمُونَ
وہ جانتے ہوں گے

پس اے نبیؐ، تم اِس کلام کے جھٹلانے والوں کا معاملہ مجھ پر چھوڑ دو ہم ایسے طریقہ سے اِن کو بتدریج تباہی کی طرف لے جائیں گے کہ اِن کو خبر بھی نہ ہوگی

تفسير
وَأُمْلِى
اور میں ڈھیل دے رہا ہوں
لَهُمْۚ
ان کے لیے
إِنَّ
بیشک
كَيْدِى
میری چال
مَتِينٌ
بہت پختہ ہے

میں اِن کی رسی دراز کر رہا ہوں، میری چال بڑی زبردست ہے

تفسير
أَمْ
یا
تَسْـَٔلُهُمْ
تم سوال کرتے ہو ان سے
أَجْرًا
کسی اجر کا
فَهُم
تو وہ
مِّن
سے
مَّغْرَمٍ
تاوان
مُّثْقَلُونَ
دبے جاتے ہوں

کیا تم اِن سے کوئی اجر طلب کر رہے ہو کہ یہ اس چٹی کے بوجھ تلے دبے جا رہے ہوں؟

تفسير
أَمْ
یا
عِندَهُمُ
ان کے پاس
ٱلْغَيْبُ
کوئی غیب ہے
فَهُمْ
تو وہ
يَكْتُبُونَ
لکھ رہے ہیں

کیا اِن کے پاس غیب کا علم ہے جسے یہ لکھ رہے ہوں؟

تفسير
فَٱصْبِرْ
پس صبر کرو
لِحُكْمِ
حکم کے لیے
رَبِّكَ
اپنے رب کے
وَلَا
اور نہ
تَكُن
تم ہو
كَصَاحِبِ
مانند والے کے
ٱلْحُوتِ
مچھلی
إِذْ
جب
نَادَىٰ
اس نے پکارا
وَهُوَ
اور وہ
مَكْظُومٌ
غم سے بھرا ہوا تھا

پس اپنے رب کا فیصلہ صادر ہونے تک صبر کرو اور مچھلی والے (یونس علیہ اسلام) کی طرح نہ ہو جاؤ، جب اُس نے پکارا تھا اور وہ غم سے بھرا ہوا تھا

تفسير
لَّوْلَآ
اگر نہ ہوتی یہ بات
أَن
کہ
تَدَٰرَكَهُۥ
پالیا اس کو
نِعْمَةٌ
ایک نعمت نے
مِّن
سے
رَّبِّهِۦ
اس کے رب کی طرف
لَنُبِذَ
البتہ پھینک دیا جاتا
بِٱلْعَرَآءِ
چٹیل میدان میں
وَهُوَ
اور وہ
مَذْمُومٌ
مذموم ہوتا

اگر اس کے رب کی مہربانی اُس کے شامل حال نہ ہو جاتی تو وہ مذموم ہو کر چٹیل میدان میں پھینک دیا جاتا

تفسير
فَٱجْتَبَٰهُ
تو چن لیا اس کو
رَبُّهُۥ
اس کے رب نے
فَجَعَلَهُۥ
تو بنادیا اس کو
مِنَ
میں سے
ٱلصَّٰلِحِينَ
صالح لوگوں

آخرکار اُس کے رب نے اسے برگزیدہ فرما لیا اور اِسے صالح بندوں میں شامل کر دیا

تفسير