Skip to main content

فَأَكَلَا
অতঃপর উভয়ে খেলো
مِنْهَا
তা থেকে
فَبَدَتْ
তখন প্রকাশ হয়ে পড়লো
لَهُمَا
কাছে তাদের উভয়ের
سَوْءَٰتُهُمَا
তাদের উভয়ের লজ্জাস্থানসমূহ
وَطَفِقَا
এবং উভয়ে শুরু করলো
يَخْصِفَانِ
উভয়ে ঢাকতে
عَلَيْهِمَا
তাদের দুজনের উপর
مِن
দিয়ে
وَرَقِ
পাতা
ٱلْجَنَّةِۚ
জান্নাতের
وَعَصَىٰٓ
এবং অমান্য করলো
ءَادَمُ
আদম
رَبَّهُۥ
তার রবকে
فَغَوَىٰ
অতঃপর সে বিভ্রান্ত হলো

অতঃপর তারা (স্বামী-স্ত্রী) দু’জনে তা (অর্থাৎ সেই গাছ) থেকে খেল তখন তাদের সামনে তাদের লজ্জাস্থান খুলে গেল আর তারা জান্নাতের গাছের পাতা দিয়ে নিজেদেরকে ঢাকতে লাগল। আদাম তার প্রতিপালকের অবাধ্যতা করল, ফলে সে পথভ্রান্ত হয়ে গেল।

ব্যাখ্যা

ثُمَّ
এরপরে
ٱجْتَبَٰهُ
তাকে মনোনীত করলেন (সম্মানিত করলেন)
رَبُّهُۥ
তাঁর রব
فَتَابَ
অতঃপর ক্ষমা করলেন
عَلَيْهِ
তার প্রতি
وَهَدَىٰ
ও পথ দেখালেন

এরপর তার পালনকর্তা তাকে বাছাই করলেন, তার তাওবাহ কবূল করলেন এবং তাকে সঠিক পথে পরিচালিত করলেন।

ব্যাখ্যা

قَالَ
(আল্লাহ) বললেন
ٱهْبِطَا
"উভয়ে নেমে যাও
مِنْهَا
তা থেকে
جَمِيعًۢاۖ
এক সঙ্গে
بَعْضُكُمْ
তোমরা একে
لِبَعْضٍ
জন্যে অপরের
عَدُوٌّۖ
শত্রু (হবে)
فَإِمَّا
অতঃপর যখন
يَأْتِيَنَّكُم
তোমাদের কাছে আসবে
مِّنِّى
আমার পক্ষ হ'তে
هُدًى
পথনির্দেশ
فَمَنِ
তখন যে
ٱتَّبَعَ
অনুসরণ করবে
هُدَاىَ
আমার পথনির্দেশ
فَلَا
ফলে না
يَضِلُّ
বিভ্রান্ত হবে
وَلَا
আর না
يَشْقَىٰ
কষ্ট পাবে

তিনি বললেন, ‘তোমরা দু’জনে (আদাম ও ইবলীস) একই সঙ্গে নীচে নেমে যাও, তোমরা একে অপরের শত্রু। অতঃপর আমার নিকট থেকে তোমাদের কাছে সঠিক পথের নির্দেশ আসবে, তখন যে আমার পথ নির্দেশ অনুসরণ করবে সে পথভ্রষ্ট হবে না এবং কষ্টে পতিত হবে না।

ব্যাখ্যা

وَمَنْ
আর যে
أَعْرَضَ
বিমুখ হবে
عَن
হ'তে
ذِكْرِى
আমার স্মরণ
فَإِنَّ
নিশ্চয়ই তবে
لَهُۥ
তার জন্যে (হবে)
مَعِيشَةً
জীবন যাপন
ضَنكًا
সংকুচিত
وَنَحْشُرُهُۥ
আর তাকে উঠাবো আমরা
يَوْمَ
দিনে
ٱلْقِيَٰمَةِ
ক্বিয়ামাতের
أَعْمَىٰ
অন্ধ অবস্থায়"

আর যে আমার স্মরণ থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবে, তার জীবিকা হবে সংকীর্ণ আর তাকে কিয়ামাতের দিন উত্থিত করব অন্ধ অবস্থায়।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
সে বলবে
رَبِّ
"হে আমার রব
لِمَ
কেন
حَشَرْتَنِىٓ
আমাকে আপনি উঠালেন
أَعْمَىٰ
অন্ধ অবস্থায়
وَقَدْ
অথচ নিশ্চয়ই
كُنتُ
আমি ছিলাম
بَصِيرًا
চক্ষুষ্মান"

সে বলবে, ‘হে আমার প্রতিপালক! কেন আমাকে অন্ধ ক’রে উঠালে? আমি তো চক্ষুষ্মান ছিলাম।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
তিনি বলবেন
كَذَٰلِكَ
"এমনিভাবেই
أَتَتْكَ
তোমাদের কাছে এসেছিলো
ءَايَٰتُنَا
আমাদের নিদর্শনাবলী
فَنَسِيتَهَاۖ
তখন তা তুমি ভুলে গিয়েছিলে
وَكَذَٰلِكَ
এবং এভাবেই
ٱلْيَوْمَ
আজ
تُنسَىٰ
বিস্মৃত হয়েছো তুমি"

আল্লাহ বলবেন, ‘এভাবেই তো আমার নিদর্শনসমূহ যখন তোমার কাছে এসেছিল তখন তুমি তা ভুলে গিয়েছিলে। আজকের দিনে সেভাবেই তোমাকে ভুলে যাওয়া হচ্ছে।

ব্যাখ্যা

وَكَذَٰلِكَ
এবং এরূপেই
نَجْزِى
প্রতিফল দিই আমরা
مَنْ
(তাকে) যে
أَسْرَفَ
বাড়াবাড়ি করে
وَلَمْ
এবং না
يُؤْمِنۢ
বিশ্বাস করে
بِـَٔايَٰتِ
নিদর্শনাবলীর প্রতি
رَبِّهِۦۚ
তার রবের
وَلَعَذَابُ
এবং অবশ্যই শাস্তি
ٱلْءَاخِرَةِ
আখিরাতের
أَشَدُّ
কঠোরতর
وَأَبْقَىٰٓ
ও অধিক স্থায়ী

আমি এভাবেই প্রতিফল দেই তাদেরকে যারা সীমালঙ্ঘন করে এবং তার প্রতিপালকের নিদর্শনে বিশ্বাস করে না। আর আখিরাতের ‘আযাব অবশ্যই সবচেয়ে বেশী কঠিন ও সবচেয়ে বেশী স্থায়ী।

ব্যাখ্যা

أَفَلَمْ
নি তবে কি
يَهْدِ
পথ দেখায় (ইতিহাসের এ শিক্ষা)
لَهُمْ
তাদের জন্যে
كَمْ
কতই (না)
أَهْلَكْنَا
আমরা ধ্বংস করেছি (জনপদ)
قَبْلَهُم
তাদের পূর্বে
مِّنَ
মধ্য হ'তে
ٱلْقُرُونِ
মানব গোষ্ঠির
يَمْشُونَ
তারা চলছে (আজ)
فِى
মধ্য দিয়ে
مَسَٰكِنِهِمْۗ
তাদের বাসস্থানসমূহের
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে (রয়েছে)
ذَٰلِكَ
এর
لَءَايَٰتٍ
অবশ্যই নিদর্শনাবলী
لِّأُو۟لِى
জন্যে অধিকারীদের
ٱلنُّهَىٰ
বুদ্ধি-বিবেকের

এটাও কি তাদেরকে সঠিক পথ প্রদর্শন করল না যে, আমি তাদের আগে কত মানব বংশকে ধ্বংস করে দিয়েছি যাদের বাসস্থানের ভিতর দিয়ে এরা চলাচল করে। বুদ্ধিমানদের জন্য অবশ্যই এতে নিদর্শন রয়েছে।

ব্যাখ্যা

وَلَوْلَا
এবং যদি না
كَلِمَةٌ
একটি বাণী
سَبَقَتْ
পূর্বে নির্দিষ্ট হয়ে থাকতো
مِن
পক্ষ হ'তে
رَّبِّكَ
তোমার রবের
لَكَانَ
অবশ্যই হতো (শাস্তি)
لِزَامًا
অবশ্যম্ভাবী
وَأَجَلٌ
ও একটি কাল (যদি না থাকতো)
مُّسَمًّى
নির্দিষ্ট

তোমার প্রতিপালকের নিকট থেকে পূর্ব সিদ্ধান্ত না থাকলে (তাদের শাস্তি) অবশ্যই এসে পড়ত, কিন্তু এর জন্য নির্দিষ্ট আছে একটি সময়।

ব্যাখ্যা

فَٱصْبِرْ
সুতরাং ধৈর্য ধরো
عَلَىٰ
উপর
مَا
যা
يَقُولُونَ
তারা বলে
وَسَبِّحْ
ও মহিমা ঘোষণা করো
بِحَمْدِ
প্রশংসা সহ
رَبِّكَ
তোমার রবের
قَبْلَ
পূর্বে
طُلُوعِ
উদয়ের
ٱلشَّمْسِ
সূর্য
وَقَبْلَ
ও পূর্বে
غُرُوبِهَاۖ
তার অস্তের
وَمِنْ
এবং
ءَانَآئِ
কিছু অংশে
ٱلَّيْلِ
রাতের
فَسَبِّحْ
অতঃপর মহিমা ঘোষণা করো
وَأَطْرَافَ
ও প্রান্ত ভাগে
ٱلنَّهَارِ
দিনের
لَعَلَّكَ
সম্ভবতঃ তুমি
تَرْضَىٰ
সন্তুষ্ট হবে

কাজেই তারা যা বলছে তাতে তুমি ধৈর্য ধারণ কর এবং তোমার প্রতিপালকের প্রশংসাগীতি (নিয়মিত) উচ্চারণ কর সূর্যোদয়ের পূর্বে ও তা অস্তমিত হওয়ার পূর্বে এবং তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর রাত্রিকালে ও দিনের প্রান্তগুলোয় যাতে তুমি সন্তুষ্ট হতে পার।

ব্যাখ্যা