Skip to main content

وَكَمْ
Und wie viele
قَصَمْنَا
haben wir zerschmettert
مِن
an
قَرْيَةٍ
Städten,
كَانَتْ
sie waren
ظَالِمَةً
Ungerechte
وَأَنشَأْنَا
und wir haben entstehen lassen
بَعْدَهَا
nach ihnen
قَوْمًا
ein Volk.
ءَاخَرِينَ
anderes

Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen!

Tafsir (Erläuterung)

فَلَمَّآ
Dann als
أَحَسُّوا۟
sie spürten
بَأْسَنَآ
unsere Gewalt,
إِذَا
dann
هُم
sie
مِّنْهَا
davor
يَرْكُضُونَ
sind geflohen.

Als sie dann Unsere Gewalt spürten, liefen sie sogleich davor weg.

Tafsir (Erläuterung)

لَا
"Nicht
تَرْكُضُوا۟
lauft weg,
وَٱرْجِعُوٓا۟
sondern kehrt zurück,
إِلَىٰ
zu
مَآ
was
أُتْرِفْتُمْ
euch an üppigen Leben verliehen wurde
فِيهِ
darin
وَمَسَٰكِنِكُمْ
und euren Wohnungen,
لَعَلَّكُمْ
auf dass ihr
تُسْـَٔلُونَ
befragt werdet."

"Lauft nicht weg, sondern kehrt zu dem euch verliehenen üppigen Leben und zu euren Wohnungen zurück, auf daß ihr befragt werden möget."

Tafsir (Erläuterung)

قَالُوا۟
Sie sagten;
يَٰوَيْلَنَآ
"O wehe uns!
إِنَّا
Wahrlich, wir
كُنَّا
waren
ظَٰلِمِينَ
Ungerechte."

Sie sagten; "O Wehe uns! Wir pflegten ja Unrecht zu tun."

Tafsir (Erläuterung)

فَمَا
So nicht
زَالَت
hörte auf
تِّلْكَ
dieser
دَعْوَىٰهُمْ
ihr Ausruf,
حَتَّىٰ
bis
جَعَلْنَٰهُمْ
wir sie machten
حَصِيدًا
abgemäht,
خَٰمِدِينَ
ausgelöscht.

So war dies stets ihr Ausruf, bis Wir sie (wie) abgemäht und ausgelöscht sein ließen.

Tafsir (Erläuterung)

وَمَا
Und nicht
خَلَقْنَا
haben wir erschaffen
ٱلسَّمَآءَ
den Himmel
وَٱلْأَرْضَ
und die Erde
وَمَا
und was
بَيْنَهُمَا
(ist) zwischen beiden
لَٰعِبِينَ
(zum) Spiel.

Und Wir haben den Himmel und die Erde und was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen.

Tafsir (Erläuterung)

لَوْ
Wenn
أَرَدْنَآ
wir wollten,
أَن
dass
نَّتَّخِذَ
wir nehmen
لَهْوًا
eine Zerstreuung,
لَّٱتَّخَذْنَٰهُ
hätten wir sie genommen
مِن
von
لَّدُنَّآ
uns aus,
إِن
falls
كُنَّا
wir wären
فَٰعِلِينَ
Tuende.

Wenn Wir Uns eine Zerstreuung hätten nehmen wollen, dann hätten Wir sie wahrlich von Uns aus genommen - wenn Wir das (überhaupt) hätten tun wollen.

Tafsir (Erläuterung)

بَلْ
Aber nein! Vielmehr
نَقْذِفُ
schleudern wir
بِٱلْحَقِّ
die Wahrheit
عَلَى
gegen
ٱلْبَٰطِلِ
das Falsche,
فَيَدْمَغُهُۥ
so zerschmetterte sie ihm das Haupt,
فَإِذَا
sogleich
هُوَ
es (ist)
زَاهِقٌۚ
am Dahingehen.
وَلَكُمُ
Und für euch
ٱلْوَيْلُ
(ist) Unheil,
مِمَّا
für was
تَصِفُونَ
ihr zuschreibt.

Aber nein! Wir schleudern die Wahrheit gegen das Falsche, und da zerschmettert sie ihm das Haupt, und sogleich geht es dahin. Und wehe euch wegen dessen, was ihr (da fälschlich) zuschreibt!

Tafsir (Erläuterung)

وَلَهُۥ
Und für ihn
مَن
(ist,) wer
فِى
(ist) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
dem Himmel
وَٱلْأَرْضِۚ
und der Erde
وَمَنْ
und diejenigen, die
عِندَهُۥ
bei ihm (sind),
لَا
nicht
يَسْتَكْبِرُونَ
sind sie hochmütig
عَنْ
darüber,
عِبَادَتِهِۦ
ihm zu dienen
وَلَا
und nicht
يَسْتَحْسِرُونَ
werden sie müde.

Ihm gehört, wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Und diejenigen, die bei Ihm sind, sind weder zu hochmütig, Ihm zu dienen, noch werden sie (dessen) müde.

Tafsir (Erläuterung)

يُسَبِّحُونَ
Sie preisen
ٱلَّيْلَ
(bei) Nacht
وَٱلنَّهَارَ
und Tag,
لَا
nicht
يَفْتُرُونَ
lassen sie nach.

Sie preisen (Ihn) Nacht und Tag und lassen (darin) nicht nach.

Tafsir (Erläuterung)