Skip to main content

وَإِن
Und wenn
لَّمْ
nicht
تُؤْمِنُوا۟
ihr glaubt
لِى
an mich,
فَٱعْتَزِلُونِ
dann haltet euch fern von mir."

Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch (wenigstens) fern von mir."

Tafsir (Erläuterung)

فَدَعَا
Da rief er
رَبَّهُۥٓ
(zu) seinen Herrn,
أَنَّ
dass;
هَٰٓؤُلَآءِ
"Diese
قَوْمٌ
(sind) Leute."
مُّجْرِمُونَ
schwer verfehlende

Da rief er zu seinem Herrn; "Diese sind ein Volk von Übeltätern."

Tafsir (Erläuterung)

فَأَسْرِ
"Zieh fort
بِعِبَادِى
mit meinen Dienern
لَيْلًا
bei Nacht.
إِنَّكُم
Wahrlich, ihr
مُّتَّبَعُونَ
(werdet sein) Verfolgte.

- "Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden.

Tafsir (Erläuterung)

وَٱتْرُكِ
Und lasse zurück
ٱلْبَحْرَ
das Meer
رَهْوًاۖ
(in) Ruhe.
إِنَّهُمْ
Wahrlich, sie
جُندٌ
(sind) eine Heerschar."
مُّغْرَقُونَ
ertränkte

Und laß das Meer in Ruhe zurück'. Gewiß, sie sind eine Heerschar, die ertränkt werden soll."

Tafsir (Erläuterung)

كَمْ
Wie viele
تَرَكُوا۟
ließen sie zurück
مِن
an
جَنَّٰتٍ
Gärten
وَعُيُونٍ
und Quellen

Wie viele Gärten und Quellen ließen sie zurück

Tafsir (Erläuterung)

وَزُرُوعٍ
und Getreidefelder
وَمَقَامٍ
und Stätte
كَرِيمٍ
treffliche

und Getreidefelder und treffliche Stätte

Tafsir (Erläuterung)

وَنَعْمَةٍ
und ein angenehmes Leben,
كَانُوا۟
sie waren
فِيهَا
in ihm
فَٰكِهِينَ
vergnügt.

und ein angenehmes Leben, in dem sie vergnügt waren!

Tafsir (Erläuterung)

كَذَٰلِكَۖ
So (war es).
وَأَوْرَثْنَٰهَا
Und wir gaben es zum Erbe
قَوْمًا
Leuten.
ءَاخَرِينَ
anderen

So (war es). Und Wir gaben es anderen Leuten zum Erbe.

Tafsir (Erläuterung)

فَمَا
So nicht
بَكَتْ
weinte
عَلَيْهِمُ
über sie
ٱلسَّمَآءُ
der Himmel
وَٱلْأَرْضُ
und die Erde
وَمَا
und nicht
كَانُوا۟
waren sie
مُنظَرِينَ
Aufschub-gewährte.

Weder Himmel noch Erde weinte über sie, und ihnen wurde kein Aufschub gewährt.

Tafsir (Erläuterung)

وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
نَجَّيْنَا
erretteten wir
بَنِىٓ
(die) Kinder
إِسْرَٰٓءِيلَ
Isra'ils
مِنَ
von
ٱلْعَذَابِ
der Qual,
ٱلْمُهِينِ
schmachvollen

Und Wir erretteten bereits die Kinder lsra'ils von der schmachvollen Qual,

Tafsir (Erläuterung)